Neologismos en el discurso socio político de la lengua francesa moderna
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15713Palabras clave:
Lengua, Lingüística, Discurso, Medios, Neología, Afijación, Formación de palabras compuestas, Lengua francesaResumen
El artículo está dedicado a la investigación del estado funcional y las características estructurales de las innovaciones léxicas en el discurso sociopolítico de la lengua francesa. El material de investigación está constituido por diccionarios explicativos de francés como Le Petit Larousse, Le Petit Robert y versiones en línea de publicaciones periódicas (diarios Le Monde, Le Figaro, semanario Le Nouvel Observateur). La urgencia de la investigación exige una definición precisa de la noción de “neologismo” y, como consecuencia, bases teóricas de los mecanismos de neologización del vocabulario sobre la base de criterios seleccionados para su descripción. El objetivo de la investigación es el estudio de los mecanismos de activación y funcionamiento de los neologismos en el discurso sociopolítico de la lengua francesa. En el artículo se muestra que, a pesar de la dinámica activa del vocabulario de la política moderna, la fijación lexicográfica de los neologismos se distingue por una cautela suficiente en virtud de razones objetivas. Se presta especial atención al análisis del plano de contenido de unidades léxicas tomadas de diccionarios explicativos de francés. Se revisan las formas más productivas de formación de neologismos léxicos en la esfera sociopolítica del francés. La novedad del estudio radica en la participación de datos de análisis de textos mediáticos para descubrir los principales vectores del desarrollo del vocabulario del francés moderno.
Descargas
Citas
AGEEVA, A. V.; ABDULLINA, L. R.; ARTAMONOVA, E. V. Corpus linguistics tools for loanwords and borrowings studies. Special Issue of Journal of Research in Applied Linguistics, v. 10, p. 468-477, 2019.
AKHMETOVA, L. A. et al. The word-formation category displacement causation: mutational and modification semantics of german, russian and tatar verbs. XLinguae, v. 12, n. 1, p. 21-36, 2019
BOULANGER, J-C. Les dictionnaires et la neologie: le point de vue duconsommateur. In: TERMINOLOGIE ET TECHNOLOGIES NOUVELLES, 1988, Quebec. Actas do […]. Quebec: Gouvernement du Quebec, 1988. p. 291-318.
CLUB D’ORTHIGRAPHE DE GRENOBLE. Mots Nouveaux du Petit Larousse. 2006. Available: https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2006/2006. Access: 10 Dec. 2020.
CLUB D’ORTHIGRAPHE DE GRENOBLE. Mots Nouveaux du Petit Larousse. 2010. Available: https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2010/. Access: 10 Dec. 2020.
CLUB D’ORTHIGRAPHE DE GRENOBLE. Mots Nouveaux du Petit Larousse. 2012. Available: https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2012/. Access: 10 Dec. 2020
CLUB D’ORTHIGRAPHE DE GRENOBLE. Mots Nouveaux du Petit Larousse. 2016. Available: https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2006/. Access: 10 Dec. 2020.
CLUB D’ORTHIGRAPHE DE GRENOBLE. Mots Nouveaux du Petit Larousse. 2017. Available: https://orthogrenoble.net/mots-nouveaux-dictionnaires/entrees-petit-larousse-2006/. Access: 10 Dec. 2020.
DEPUTATOVA, N. A. et al. Extra-linguistic features of the southern dialect of american english in the novel of harper lee “go set a watchman”. Journal of Educational and Social Research, v. 9, n. 3, p. 117-124, 2019.
GABDREEVA, N. V. Inoyazychnaya leksika v russkom yazyke noveyshem perioda: monographia [Foreign vocabulary in the modern Russian language: a monograph]. Moscow, Flinta, 2019. 328 p.
GAK, V. G. O sovremennoy frantsuzkoy neologii [About modern French neology]. Leningrad: Nauka, 1978. 52 p.
KADLEC, J. Les néologismes en français contemporain centrés sur la presse [Электронный ресурс]. 2015. Available: http://www.theses.cz/id/iiizv7/DP.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
LEVIT, Z. N. Leksikologia frantzuskovogo yazyka [French lexicology]. Moscow: Vyshaya shkola, 1979. 160 p.
MASLOVA, G. D. Neologismy v sovrevennom frantzuskom yazyke na materiale suffiksalnykh i prefiksalnykh imen sushchestvitelnykh [Neologisms in modern French on material of suffix and prefix nouns]. Moscow: MOPI 1961. v. СVIII, p. 145-157.
SABLAYROLLES, J-F. Neologisme et nouveaute. Cahiers de Lexicologie, v. LX, p. 5-42, 1996.
SAKHARNYI, L. V. K tainam mysli i slova [To the secrets of thoughts and words]. Moscow: Prosveshchenie, 1983. 159 p.
TAKHTAROVA, S. S.; ABUZYAROVA, D. L.; KUZMINA, O. D. Сommunication between population of germany and german-speaking switzerland: intra- or intercultural communication? Academic Journal of Interdisciplinary Studies, v. 8, n. 2, p. 126-130, 2019.
TVMONDE5. Langue française: les nouveaux mots du Larousse et du Rober. 2015. Available: http://information.tv5monde.com/info/langue-francaise-les-mots-de-l-annee-34004. Access: 10 Dec. 2020.
ZEMSKAYA, E. A. Slovoobrazovanie kak deyatelnost [Word formation as an activity]. Moscow: Komkniga, 2005. 224 p.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.