La capacidad de la memoria de trabajo y el aprendizaje de estructuras de una segunda lengua en un entorno implícito y explícito
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16302Palabras clave:
Capacidad de memoria, Segundo idioma, Entorno de aprendizaje, Entorno implícitoResumen
Este estudio tiene como objetivo determinar la relación entre la capacidad de la memoria de trabajo y el aprendizaje de estructuras de un segundo idioma en un entorno de aprendizaje implícito y explícito y el papel de la estructura del lenguaje complejo o sencillo en esta relación. Por lo tanto, se seleccionaron dos estructuras del idioma inglés con diferentes grados de complejidad. Cincuenta y nueve estudiantes de persa de habla inglesa fueron seleccionados a través de una prueba y asignados al azar a uno de dos grupos explícitos o implícitos y recibieron la capacitación necesaria. Su nivel de conocimiento de estas dos características del lenguaje se evaluó una vez antes de la capacitación y dos veces después de la capacitación, con la prueba de "juicio gramatical cronometrado" e "imitación oral convocada". Se utilizó una prueba de capacidad de memoria compuesta para medir la capacidad de la memoria de trabajo. Los resultados mostraron que el efecto del entrenamiento en el aprendizaje de las estructuras deseadas fue significativo en ambos grupos. Los resultados de correlación no mostraron una relación significativa entre la capacidad de la memoria de trabajo y el aprendizaje en un entorno implícito.
Descargas
Citas
“Breuer Marcel Lajoche”. (2004). Great Russian Encyclopedia, Vol.4, 189 p
“Laszlo Mohoy Nagy and the Russian avant-garde”(2006)., Three squares, 296 p.,
Boucher, W. (1999). Spinoza In English, A Bibliography. A&C Black.
Galeeva, Z.N., Yao, M.K., Emanova, J.G., & Rauzeev, I.Z. (2019). SPECIFICITY OF NATIONAL VISION IN COSTUME. Revista TURISMO: Estudos e Práticas, 1.
Henrickson, C.N. (2013). The Archaeology of Cueva Santa Rita: A Late Holocene Rockshelter in the Sierra de la Giganta of Baja California Sur, Mexico. University of California, Berkeley.
Kadyjrova, L. H., Akhmetshina, E. G., Zaripova, L. R., & Peremislov, I. A. (2019). Professional development of bachelor designers by means of information and communication technologies. International Journal of Innovative Technology and Exploring Engineering, 9(1), 5119-5122.
Klein, J. T. (2008). The rhetoric of interdisciplinarity. The Sage handbook of rhetorical studies, 265-284.
Kulakov, G. (1992). “Mohoy Nagy and “the Bauhaus”. Photography, № 3 - 4, pp. 36 – 38.
Kulakov, G. (2016). “Photographer Mohoy Nagy and “the Bauhaus”. Painting. Photography. Design, 23.09. URL: http://artageless.com/photographer-laszlo-moholy-nagy-and-bauhaus
Галеева, З. Н. (2018). Investigation of The Influence of Valuable-Sensitive Indicators of Future Designers On Their Preparation for Professional Activity.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.