Autobiografia linguística. Atitudes, crenças e reflexões para o ensino de línguas
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v6i1.13664Palavras-chave:
Autobiografia linguística, atitudes e crenças sociolinguísticas, retrato linguístico.Resumo
Este artigo se realiza a partir de uma pesquisa qualitativa baseada na autobiografia linguística como recurso para a análise sociolinguística de crenças, percepções e atitudes linguísticas e, além disso, como método de autorreflexão para o professor de segunda língua, com o qual ele pode aprofundar o desenvolvimento de sua própria competência cultural e dos aprendizes. A autobiografia linguística de uma professora multilíngue é analisada, suas vivências em torno dos idiomas que marcaram sua vida, sua família e ambiente de trabalho: não apenas quais idiomas ela fala, mas o que sente sobre eles e sobre a comunidade que os emprega. Além da autobiografia, uma entrevista aberta e um retrato linguístico são realizados como ferramentas para se aproximar da proposta subjetiva e individual da construção da identidade linguística.Downloads
Referências
BATALLER CATALÁ, A. Del concepto de lengua materna al de competencia plurilingüe. Representaciones de la identidad y la enseñanza multilingües a partir de biografías lingüísticas. Onomázein, n. 44, p. 15-36. 2019. Disponible em: http://onomazein.letras.uc.cl/04_NumeroDescarga/n44/Descarga44_2.html. Acceso el: jan. 2020.
BOLÍVAR, A.; PORTA, L. La investigación biográfico narrativa en educación: entrevista Antonio Bolívar. Revista de Educación [en línea], 2010.
CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Strasbourg: Council of Europe, 2001. Disponible en: http://cvc.cervantes.es/obref/marco/. Acceso el: jan. 2020.
GARCÍA PAREJO, I.; AMBADIANG, T. La enseñanza de lenguas no maternas en la era de las migraciones: la importancia de las biografías lingüísticas. Doblele. Español lengua extranjera. Revista de Lengua y Literatura, n. 4, p. 22-40, dez. 2018.
HAMEL, R. E.; HECHT, A. C.; ERAPE BALTAZAR, A. E.; MÁRQUEZ ESCAMILLA, H. B. Uandakurhintskua- biografías lingüísticas de docentes p’urhepechas. De la escolaridad traumática a la creación de un modelo educativo alternativo. Revista de Investigación Educativa, n. 27, jul./dez. 2018.
MOLINIÉ, M. Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le Français dans le monde:recherches et applications, n. 39, 2006. Disponible em: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01224908/. Acceso el: jan. 2020.
MORENO FERNÁNDEZ, F. Sociolingüística cognitiva: proposiciones, escolios y debates. Madrid: Iberoamericana, 2012.
MORENO FERNÁNDEZ, F. Corpus para el estudio del español en su variación geográfica y social: el corpus PRESEEA. Oralia, n. 8, p. 123-140, 2005.
NEKVAPIL, J. Language biographies and the analysis of language situations: on the life of the German community in the Czech Republic. International Journal of the Sociology of Language, n. 162, p. 63-83, 2003.
NOVACK, K. What can language biographies reveal about multilingualism in the Habsburg Monarchy? A case study on the members of the Illyrian movement. Jezikoslovlje, v. 13, n. 2, p. 395-417, 2012.
PUJADAS, J. J. El método biográfico. El uso de las historias de vida en ciencias sociales. Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas, 1992.
VEGA RAMÍREZ, J. F. A. Yo no quería ser profesora. Un ejemplo práctico del método biográfico-narrativo. Teoría de la Educación. Revista Interuniversitaria, v. 30, n. 2, p. 177-199, 2018.
WOLF-FARRÉ, P. El concepto de la Biografía Lingüística y su aplicación como herramienta lingüística. Lengua y Habla, n. 22, p. 45-54, 2018.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.