Policode: texto creolizado como meio de manipulação
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iEsp1.14892Palavras-chave:
Multicódigo, Texto creolizado, Manipulação, Táticas transformadoras, Táticas de apoio, Táticas de distraçãoResumo
Uma maneira de influenciar é tornar um texto creolizado. No presente estudo, procurou-se discutir o potencial de manipulação dos textos crioulos. Adicionar uma ilustração a um texto verbal pode auxiliar a visualizar informações e causar um impacto planejado no destinatário, além do impacto do texto verbal, ou seja, o conteúdo do texto verbal é modificado. Três grupos de táticas foram identificados durante o estudo: 1) táticas de apoio (o conteúdo do texto recebe suporte da ilustração); 2) táticas transformadoras (transformação do conteúdo do texto); 3) táticas de distração (causando distração do destinatário quanto ao conteúdo do texto verbal). Usando as táticas do primeiro grupo, pode-se "dizer" a mesma coisa por meio de uma ilustração; usando as táticas do segundo grupo; pode-se acrescentar algo, mudar o conteúdo do texto verbal e, usando as táticas do terceiro grupo, pode-se distrair os destinatários do conteúdo do texto verbal.
Downloads
Referências
ACHWAN, R.; GANIE-ROCHMAN, M.; ALAMSYAH, A. R.; TRIANA, L. University reform and the development of social sciences in Indonesia. International Journal of Educational Development, v. 7, n. 8, p. 102269, 2020.
AIMOLDINA, A.; ZHARKYNBEKOVA, S. Incorporating authentic models into business letter writing within the ESP course at Kazakhstani universities. Hacettepe University Journal of Education, v. 29, n. 29-2, p. 16-33, 2014.
ANISIMOVA, E. E. Linguistics and intercultural communication (based on creolized texts): Textbook for the students of foreign languages universities. Moscow/ Russia: Publishing Center Academy. (2003).
BENDER, E. M.; LASCARIDES, A. Linguistic fundamentals for natural language processing ii: 100 essentials from semantics and pragmatics. Synthesis Lectures on Human Language Technologies,v. 12, n. 3, p. 1-268, p. 2019.
CHERNJAVSKAJA, V. Linguistics of the text. polycode, intertextuality, interdiscursiveness. Institute of Linguistics RAS, v. 1, n. 2, p. 5-21, 2009.
FARZADNIA, S.; GILES, H. Patient-provider interaction: A communication accommodation theory perspective. International Journal of Society, Culture & Language, v. 3, n. 2, p. 17-34, 2015.
KEATON, S. A.; GILES, H. Subjective health: The roles of communication, language, aging, stereotypes, and culture. International Journal of Society, Culture & Language, v. 4, n. 2, p. 1-10, 2016.
LEEWEN, E. Sternes “Journal to Eliza”: A semiological and linguistic approach to the text. Tübingen/ Germany: Gunter Narr Verlag, 1981.
LIANG, M. Y. Achieving multimodal cohesion during intercultural conversations. International Journal of Society, Culture & Language, v. 4, n. 2, p. 55-70, 2016.
MARDIEVA, L. Pre-existing visual images and phenomena: A linguistic approach. SGEM, v. 1, n. 3, p. 765-772, 2016.
MERZLYAKOV, D.; IGNATOVA, E. Understanding creolized text in the system “author-reader” on the example of texts with graphic and realistic images. In: INTERNATIONAL CONFERENCE ON PEDAGOGY, COMMUNICATION AND SOCIOLOGY, 2019, Ningbo. Proceedings […]. Ningbo, China: ICPCS, 2019.
MOUSAVI, S. A.; FARAHANI, A. A.; ARIZAVI, S. An investigation of the linguistic, paralinguistic and sociocultural effects of input on the perception and translation of gerunds by Persian speakers of English. International Journal of Society, Culture & Language, v. 2, n. 1, p. 119-130, 2014.
MUKHAMETZYANOVA, L.; MARDIEVA, L. The polyfunctuanality in the names of newspapers and magazines. Revista San Gregorio, v. 20, n. 1, p. 148-153, 2017.
NASYROVA, A.; KHABUTDINOV, A.; KHABUTDINOVA, M. Magazine illustration as epoch investigation source (Aisilu (1959) by BaqiUrmanche as an example). Turkish online journal of design art and communication, v. 2, n. 6, p. 3094-3099, 2016.
NOVIKOV, A. I. Semantics of the text and its formalization. Moscow/ Russia: Nauka Publisher, 1983.
RIEDEL, I. Colors in religion, society, art and psychotherapy. Stuttgart/ Germany: Kreuz Publisher, 1999.
RYABOVA, M. Foreign language as a factor of personality development: methodology for the development of a socio-philosophical concept, Saransk/ Russia: Mordovia University Publishing Houses, 2007.
SHKURKO, V.; MARDIEVA, L.; SHCHUKLINA, T.; CHUDINOV, A. Poster images in a new linguistic and extralinguistic context. Amazonia Investigation, v. 7, n. 12, p. 320-324, 2018.
SONIN, A. Understanding polycode texts: the cognitive aspect. Institute of Linguistics RAS, v. 5, n. 2, p. 9-19, 2005.
ULANOVSKY, A. False metaphors of happiness. Institute of Linguistics RAS, v. 13, n. 4, p. 10-19, 2019.
VASHUNINA, I. V.; RYABOVA, M. E.; EGOROVA, L. A. Polycode hypertext in polylingual discourse of intercultural communications. Xlinguae, v. 7, n. 4, p. 25-36, 2018.
VERBOON, P.; VAN DIJKE, M. The effect of perceived deterrence on compliance with authorities: the moderating influence of procedural justice. International Journal of Criminology and Sociology, v. 1, n. 5, p. 151-161, 2012.
VOISHVILLO, E. K. The concept as a form of thinking: logical and epistemological analysis. Moscow/ Russia: Moscow State University, 1989.
WILDGEN, W.; SEMIOTIK, V. The development of the visible: from the cave picture to the modern city. Bielefeld/ Germany: Transcript-Verlag, 2013.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.