Transformando a imagem de Yakutia na poesia lírica da Rússia
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15152Palavras-chave:
K.F. Ryleyev, А.А. Bestuzhev-Marlinsky, P.L. Dravert, J.A. Brodsky, Y.A. Yevtushenko, Imagem de yakutia, Poesia russa, Folclore, MitologismoResumo
O tópico da recepção dos clássicos russos é frequentemente considerado no contexto da formação da literatura Yakut para determinar a influência da literatura russa na gênese da tradição escrita Yakut. No estudo da gênese da literatura Yakut, o foco geralmente está na influência da literatura russa. Portanto, já existe experiência suficiente para determinar o grau de confiança da literatura com um sistema recente de escrita na tradição literária russa. No entanto, a questão da influência do tema Yakut na formação da consciência criativa dos escritores russos também é difícil. Após um exame mais detalhado, a recepção de uma cultura estrangeira parece ser suficientemente diferenciada: a influência da cultura Yakut foi predominantemente indireta. O tema Yakut na literatura russa tem um caráter receptivo, uma vez que não havia nenhum conceito de contexto Yakut na situação sociocultural do século XIX. Os escritores começam a formar o "texto Yakut" na literatura russa com base na percepção do ouvinte e do leitor. Assim, a compreensão da cultura Yakut segue o caminho de recodificar os textos de uma tradição "estrangeira" na linguagem da "própria" tradição literária. O artigo trata da transformação da imagem de Yakutia nas obras de poetas russos dos séculos XIX e XX. A tendência é considerada a partir da perspectiva de expandir os aspectos da representação figurativa de Yakutia e da natureza da percepção da poesia russa ao topos nacional Yakut e está dividida em várias etapas.
Downloads
Referências
ALEKSEEV, N. A.; EMELYANOV, N. V. Predaniya, legendy i mify sakha (yakutov) [Traditions, legends and myths of Sakha (Yakuts)]. Pamyatniki folklora narodov Sibiri i Dalnego Vostoka [Folklore monuments of the peoples of Siberia and the Far East]. Novosibirsk: Nauka, Sibirskaya izdatelskaya firma RAN, 1995.
BESTUZHEV-MARLINSKY, A. A. Saatyr. Yakutskaya ballada [Saatyr. The Yakut ballad], 1828. Available: https://www.yakutskhistory.net/ссыльные-в-якутии/бестужев-марлинский/творчество-бестужева/. Access: 10 Jul. 2020.
BRODSKY, J. Stuk [Knock]. RuStikh, 1961. Available in: https://rustih.ru/iosif-brodskij-stuk/. Access: 10 Jul. 2020.
DRAVERT, P. Pod nebom Yakutskogo kraya [Under the sky of the Yakut region], 1909. Available in: https://www.yakutskhistory.net/культура/стихи-о-якутске/под-небом-якутского-края/. Access: 10 Jul. 2020.
FOKIN, A. Nasledie Iosifa Brodskogo v kontekste postmodernizma [Joseph Brodsky's legacy in the postmodern context]. In: EGOROVA, L. P. (Ed.). Russkiy postmodernizm. Predvaritel'nyye itogi. Mezhvuzovskiy sbornik nauchnykh statey [Russian postmodernism. Preliminary results. Interuniversity collection of scientific articles]. Stavropol: Stavropol State University, 1998. p. 104-110.
KANAEV, N. P. Russko-yakutskie literaturnye svyazi [Russian and Yakut literary connections]. Moscow: Izdatelstvo "Nauka", 1965.
PORKHUNOV, G. Dekabristy v Sibiri: zhizn i deyatelnost [Decembrists in Siberia: life and work]. Omsk Scientific Bulletin, v. 15, p. 24-27, 2001.
RYLEYEV, K. Voinarovsky, 1825. Available in: https://www.yakutskhistory.net/культура/стихи-о-якутске/войнаровский-поэма-рылеева-к-ф/. Access: 10 Jul. 2020.
TOMASHEVSKY, B. V. Teoriya literatury. Poetika [The theory of literature. Poetics]. Moscow: Aspekt Press, 1996.
TYUPA, V. I. Analiz khudozhestvennogo teksta [The analysis of finction]. Moscow: Izdatelskii tsentr "Akademiya”, 2009.
YEVTUSHENKO, Y. A. Almazy i slezy [Diamonds and tears]. RuStikh, 1967. Available in: https://rustih.ru/evgenij-evtushenko-almazy-i-slyozy/. Access: 10 Jul. 2020.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.