Transforming the image of Yakutia in Russian lyric poetry
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15152Keywords:
K.F. Ryleyev, А.А. Bestuzhev-Marlinsky, P.L. Dravert, J.A. Brodsky, Y.A. Yevtushenko, Image of yakutia, Russian poetry, Folklore, MythologismAbstract
The topic of the reception of Russian classics is often considered in the context of the formation of Yakut literature to determine the influence of Russian literature on the genesis of the Yakut written tradition. In the study of the genesis of Yakut literature, the focus is usually on the influence of Russian literature. Therefore, there is already sufficient experience in determining the degree of reliance of literature with a recent system of writing on the Russian literary tradition. Nevertheless, the question of the influence of the Yakut theme on the formation of the creative consciousness of Russian writers is also difficult. Upon close examination, the reception of a foreign culture appears to be sufficiently differentiated: the influence of the Yakut culture was predominantly indirect. The Yakut theme in Russian literature has a receptive character since there was no concept of the Yakut context at all in the socio-cultural situation of the 19th century. Writers begin to form the "Yakut text" in Russian literature based on the perception of the listener and the reader. Thus, the comprehension of the Yakut culture follows the path of recoding the texts of an "alien" tradition into the language of "one's own" literary tradition. The article deals with the transformation of the image of Yakutia in the works of Russian poets of the 19th–20th centuries. The trend is considered from the perspective of expanding the aspects of the figurative representation of Yakutia and the nature of perception of Russian poetry to the Yakut national topos and is divided into several stages.
Downloads
References
ALEKSEEV, N. A.; EMELYANOV, N. V. Predaniya, legendy i mify sakha (yakutov) [Traditions, legends and myths of Sakha (Yakuts)]. Pamyatniki folklora narodov Sibiri i Dalnego Vostoka [Folklore monuments of the peoples of Siberia and the Far East]. Novosibirsk: Nauka, Sibirskaya izdatelskaya firma RAN, 1995.
BESTUZHEV-MARLINSKY, A. A. Saatyr. Yakutskaya ballada [Saatyr. The Yakut ballad], 1828. Available: https://www.yakutskhistory.net/ссыльные-в-якутии/бестужев-марлинский/творчество-бестужева/. Access: 10 Jul. 2020.
BRODSKY, J. Stuk [Knock]. RuStikh, 1961. Available in: https://rustih.ru/iosif-brodskij-stuk/. Access: 10 Jul. 2020.
DRAVERT, P. Pod nebom Yakutskogo kraya [Under the sky of the Yakut region], 1909. Available in: https://www.yakutskhistory.net/культура/стихи-о-якутске/под-небом-якутского-края/. Access: 10 Jul. 2020.
FOKIN, A. Nasledie Iosifa Brodskogo v kontekste postmodernizma [Joseph Brodsky's legacy in the postmodern context]. In: EGOROVA, L. P. (Ed.). Russkiy postmodernizm. Predvaritel'nyye itogi. Mezhvuzovskiy sbornik nauchnykh statey [Russian postmodernism. Preliminary results. Interuniversity collection of scientific articles]. Stavropol: Stavropol State University, 1998. p. 104-110.
KANAEV, N. P. Russko-yakutskie literaturnye svyazi [Russian and Yakut literary connections]. Moscow: Izdatelstvo "Nauka", 1965.
PORKHUNOV, G. Dekabristy v Sibiri: zhizn i deyatelnost [Decembrists in Siberia: life and work]. Omsk Scientific Bulletin, v. 15, p. 24-27, 2001.
RYLEYEV, K. Voinarovsky, 1825. Available in: https://www.yakutskhistory.net/культура/стихи-о-якутске/войнаровский-поэма-рылеева-к-ф/. Access: 10 Jul. 2020.
TOMASHEVSKY, B. V. Teoriya literatury. Poetika [The theory of literature. Poetics]. Moscow: Aspekt Press, 1996.
TYUPA, V. I. Analiz khudozhestvennogo teksta [The analysis of finction]. Moscow: Izdatelskii tsentr "Akademiya”, 2009.
YEVTUSHENKO, Y. A. Almazy i slezy [Diamonds and tears]. RuStikh, 1967. Available in: https://rustih.ru/evgenij-evtushenko-almazy-i-slyozy/. Access: 10 Jul. 2020.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.