Ensino da gramática para alunos chineses de PLE: uma proposta para o modo imperativo
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15384Palavras-chave:
Português língua estrangeira, ensino de PLE na China, grammaring, ; tarefas de consciousness-raising, tarefas de foco na formaResumo
No presente artigo e proposta didática, propomo-nos a refletir sobre o papel da gramática na aula de língua estrangeira (LE), mais especificamente, na aula de Português como Língua Estrangeira (PLE) para alunos chineses com L1 Mandarim. Primeiro, analisaremos a pertinência do conceito de grammaring (LARSEN-FREEMAN, 2003) para a didática de LE. Partindo dessa reflexão, pretendemos analisar as abordagens mais pertinentes para um ensino da gramática na aula de língua que não descuide a comunicação e que permita que os aprendentes construam o seu conhecimento linguístico de maneira dedutiva. Para isso, tentaremos elaborar propostas de tratamento do modo imperativo em Português Europeu (PE), justificando a escolha desse item gramatical e baseando-nos no trabalho de Ellis (2014) sobre tarefas de foco na forma e tarefas de consciousness-raising.
Downloads
Referências
AYOUN, D. C. The second language acquisition of French tense, aspect, mood and modality Amsterdam. John Benjamins Publishing Company, Amsterdã, 2013. 24 p.
CHAPPELL, H.; PEYRAUBE, A. Modality and Mood in Sinitic. In: NUYTS, J.; AUWERA, J.V.D. The Oxford Handbook of Modality and Mood. Oxford: Oxford University Press, p. 296-329, 2016.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Porto: ASA, 2001.
ELLIS, R. Current Issues in the Teaching of Grammar: An SLA Perspective. TESOL Quarterly, v. 40, n. 1, p. 83-107, 2006.
ELLIS, R. Grammar teaching for language learning. Babylonia the Journal of language teaching and learning, v. 2, p. 10-15, 2014.
GONÇALVES, L. Uma Abordagem Intercultural ao Ensino do Português na China Continental. 2016. 312 f. Tese (Doutoramento em Didática de Línguas) – Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP), Porto, 2016.
GROSSO, M. J. A Atividade Comunicativa em Português do Falante de Língua Materna Chinesa. In: ANÇÃ, M. H. Aproximações à Língua Portuguesa. Aveiro: Centro de Investigação Didática e Tecnologia na Formação de Professores, p. 83-90, 2007.
JIANG, L. Comparação de Método Tradicional e de Método de PBL e as Respetivas Utilizações no Ensino e Aprendizagem de PLE nas Universidades Chinesas. 2019. 73 f. Tese (Mestre em Português Língua Segunda e Estrangeira) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa (FCSH), Lisboa, 2019.
LARSEN-FREEMAN, D. Grammar and Its Teaching: Challenging Its Myths. ERIC Digest. Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1997.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Grammar. In: CELCE, M -MURCIA. Teaching English as a Second Language or Foreign Language. 3. ed. Boston, MA: Thomson/Heinle, 2001. p. 251-266.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring. Boston, MA: Thomson/ Heinle, 2003.
MARQUES, R. M. In: RAPOSO, E. et al. Gramática do Português. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013. v. 1, p. 673-693.
OLIVEIRA, F. Modalidade e modo. In: MATEUS, M. H. M et al. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 2003, p. 243-274.
PALMER, F.R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
PINTO, J. Do “foco nas formas” ao “foco na forma”: contributos para o ensino/aprendizagem do Português L2 em Cabo Verde. In: GONÇALVES, L. Fundamentos do Ensino de Português como Língua Estrangeira. Roosevelt, NJ: Boavista Press, 2016. p. 311-330.
YAN, Q. O Desenvolvimento do Ensino de Português na China: História, Situação Atual e Novas Tendências. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 24-52.
ZHANG, Y. Pragmática Aplicada ao Ensino de Português como L2 na China. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 309-328.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.