Enseñanza de la gramática para estudiantes chinos de PLE: una propuesta para el modo imperativo
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15384Palabras clave:
Portugués como lengua extranjera, enseñanza de PLE en China, grammaring, tareas de consciousness-raising, tareas de enfoque en la formaResumen
En este artículo y propuesta didáctica, proponemos reflexionar sobre el papel de la gramática en la clase de lengua extranjera (LE), más específicamente, en la clase de Portugués como Lengua Extranjera (PLE) para estudiantes chinos con L1 Mandarín. Primero, analizaremos la relevancia del concepto de grammaring (LARSEN-FREEMAN, 2003) para la didáctica de las LE. A partir de esta reflexión, pretendemos analizar los enfoques más relevantes para la enseñanza de la gramática en una clase de lengua que no descuide la comunicación y permita a los alumnos construir sus conocimientos lingüísticos de forma deductiva. Para ello, intentaremos elaborar propuestas para el tratamiento del modo imperativo en Portugués Europeo (PE), justificando la elección de este ítem gramatical y basándonos en el trabajo de Ellis (2014) sobre tareas de enfoque en la forma y tareas de consciousness-raising.
Descargas
Citas
AYOUN, D. C. The second language acquisition of French tense, aspect, mood and modality Amsterdam. John Benjamins Publishing Company, Amsterdã, 2013. 24 p.
CHAPPELL, H.; PEYRAUBE, A. Modality and Mood in Sinitic. In: NUYTS, J.; AUWERA, J.V.D. The Oxford Handbook of Modality and Mood. Oxford: Oxford University Press, p. 296-329, 2016.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Porto: ASA, 2001.
ELLIS, R. Current Issues in the Teaching of Grammar: An SLA Perspective. TESOL Quarterly, v. 40, n. 1, p. 83-107, 2006.
ELLIS, R. Grammar teaching for language learning. Babylonia the Journal of language teaching and learning, v. 2, p. 10-15, 2014.
GONÇALVES, L. Uma Abordagem Intercultural ao Ensino do Português na China Continental. 2016. 312 f. Tese (Doutoramento em Didática de Línguas) – Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP), Porto, 2016.
GROSSO, M. J. A Atividade Comunicativa em Português do Falante de Língua Materna Chinesa. In: ANÇÃ, M. H. Aproximações à Língua Portuguesa. Aveiro: Centro de Investigação Didática e Tecnologia na Formação de Professores, p. 83-90, 2007.
JIANG, L. Comparação de Método Tradicional e de Método de PBL e as Respetivas Utilizações no Ensino e Aprendizagem de PLE nas Universidades Chinesas. 2019. 73 f. Tese (Mestre em Português Língua Segunda e Estrangeira) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa (FCSH), Lisboa, 2019.
LARSEN-FREEMAN, D. Grammar and Its Teaching: Challenging Its Myths. ERIC Digest. Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1997.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Grammar. In: CELCE, M -MURCIA. Teaching English as a Second Language or Foreign Language. 3. ed. Boston, MA: Thomson/Heinle, 2001. p. 251-266.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring. Boston, MA: Thomson/ Heinle, 2003.
MARQUES, R. M. In: RAPOSO, E. et al. Gramática do Português. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013. v. 1, p. 673-693.
OLIVEIRA, F. Modalidade e modo. In: MATEUS, M. H. M et al. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 2003, p. 243-274.
PALMER, F.R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
PINTO, J. Do “foco nas formas” ao “foco na forma”: contributos para o ensino/aprendizagem do Português L2 em Cabo Verde. In: GONÇALVES, L. Fundamentos do Ensino de Português como Língua Estrangeira. Roosevelt, NJ: Boavista Press, 2016. p. 311-330.
YAN, Q. O Desenvolvimento do Ensino de Português na China: História, Situação Atual e Novas Tendências. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 24-52.
ZHANG, Y. Pragmática Aplicada ao Ensino de Português como L2 na China. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 309-328.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.