Grammar teaching for chinese students of PLE: a proposal for the imperative mode
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15384Keywords:
Portuguese as a foreign language, teaching of Portuguese as a foreign language in China, grammaring, consciousness-raising task, focus on form tasksAbstract
In this article and didactic proposal, we intend to reflect on the role of grammar in foreign language classrooms, more specifically in the case of the Portuguese as a Foreign Language class for Chinese students with L1 Mandarin. First, we will analyze the relevance of the concept of grammaring (LARSEN-FREEMAN, 2003) for the didactics of foreign languages. Then, we will analyze the most pertinent approaches for grammar teaching in the language classroom that don’t neglect communication and that allow learners to construct their linguistic knowledge in a deductive way. To do so, we will try to propose ways to work on the imperative mode in European Portuguese (PE), justifying the choice of this grammatical item, and basing our proposal on the work of Ellis (2014) on focus on form tasks and consciousness-raising tasks.
Downloads
References
AYOUN, D. C. The second language acquisition of French tense, aspect, mood and modality Amsterdam. John Benjamins Publishing Company, Amsterdã, 2013. 24 p.
CHAPPELL, H.; PEYRAUBE, A. Modality and Mood in Sinitic. In: NUYTS, J.; AUWERA, J.V.D. The Oxford Handbook of Modality and Mood. Oxford: Oxford University Press, p. 296-329, 2016.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas. Porto: ASA, 2001.
ELLIS, R. Current Issues in the Teaching of Grammar: An SLA Perspective. TESOL Quarterly, v. 40, n. 1, p. 83-107, 2006.
ELLIS, R. Grammar teaching for language learning. Babylonia the Journal of language teaching and learning, v. 2, p. 10-15, 2014.
GONÇALVES, L. Uma Abordagem Intercultural ao Ensino do Português na China Continental. 2016. 312 f. Tese (Doutoramento em Didática de Línguas) – Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP), Porto, 2016.
GROSSO, M. J. A Atividade Comunicativa em Português do Falante de Língua Materna Chinesa. In: ANÇÃ, M. H. Aproximações à Língua Portuguesa. Aveiro: Centro de Investigação Didática e Tecnologia na Formação de Professores, p. 83-90, 2007.
JIANG, L. Comparação de Método Tradicional e de Método de PBL e as Respetivas Utilizações no Ensino e Aprendizagem de PLE nas Universidades Chinesas. 2019. 73 f. Tese (Mestre em Português Língua Segunda e Estrangeira) – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade NOVA de Lisboa (FCSH), Lisboa, 2019.
LARSEN-FREEMAN, D. Grammar and Its Teaching: Challenging Its Myths. ERIC Digest. Washington, DC: Center for Applied Linguistics, 1997.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Grammar. In: CELCE, M -MURCIA. Teaching English as a Second Language or Foreign Language. 3. ed. Boston, MA: Thomson/Heinle, 2001. p. 251-266.
LARSEN-FREEMAN, D. Teaching Language: From Grammar to Grammaring. Boston, MA: Thomson/ Heinle, 2003.
MARQUES, R. M. In: RAPOSO, E. et al. Gramática do Português. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013. v. 1, p. 673-693.
OLIVEIRA, F. Modalidade e modo. In: MATEUS, M. H. M et al. Gramática da Língua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 2003, p. 243-274.
PALMER, F.R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
PINTO, J. Do “foco nas formas” ao “foco na forma”: contributos para o ensino/aprendizagem do Português L2 em Cabo Verde. In: GONÇALVES, L. Fundamentos do Ensino de Português como Língua Estrangeira. Roosevelt, NJ: Boavista Press, 2016. p. 311-330.
YAN, Q. O Desenvolvimento do Ensino de Português na China: História, Situação Atual e Novas Tendências. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 24-52.
ZHANG, Y. Pragmática Aplicada ao Ensino de Português como L2 na China. In: YAN, Q.; ALBUQUERQUE, F.D. O Ensino do Português na China. Natal: Editora da UFRN, 2019. p. 309-328.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.