Visão mundial não russa na literatura em língua russa de povos autoctônicos do ártico russo (aspecto estilístico)

Autores

DOI:

https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15609

Palavras-chave:

Povos autóctones do Ártico, Literatura Chukchi, Literatura Nivkh, Literatura Evenki, Bilinguismo condicional, Bilinguismo criativo

Resumo

Pela primeira vez, o artigo trata da singularidade da consciência artística e da percepção do mundo e as características de transmiti-las por meio da língua russa, usando como exemplo os tipos de literatura dos pequenos povos da Rússia. Ártico. A tentativa dos autores de identificar as características da percepção não russa do mundo e do reflexo da vida nacional por meio da língua russa torna possível detectar e analisar tipos de trabalho criativo bilíngue, como o bilinguismo condicional e o bilinguismo criativo no trabalho artístico de escritores indígenas do Ártico russo. A historiografia do assunto indica que o problema do bilinguismo na prosa dos povos indígenas do Ártico russo foi pouco estudado na crítica literária nacional.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

AITMATOV, CH. T. Problema dvuyazychiya [The problem of bilingualism]. Aziya i Afrika, n. 2, p. 15-27, 1989.

BAKHTIKIREEVA, U. M. Tvorcheskaya bilingvalnaya lichnost: natsionalnyi russkoyazychnyi pisatel i osobennosti ego russkogo khudozhestvennogo teksta [A creative bilingual personality: a national Russian-speaking writer and the features of the Russian literary text]. Moscow, 2004.

BAMIRO, E. O. Transcultural creativity in world Englishes: Speech events in Nigerian. English literature. International Journal of Linguistics, v. 3, n. 1, 2011.

BOKAMBA, E. G. African Englishes and creative writing. World Englishes, v. 34, n. 3, p. 315-335, 2015.

BOLTON, K. Creativity and world Englishes. World Englishes, v. 29, n. 4, p. 455–466, 2010.

CLARK, E. V. Creativity in language use. In: R.E. Asher (Ed.), The encyclopaedia of language and linguistics (v. 2, p. 784–785). Oxford, UK: Pergamon Press, 1994.

DISSANAYAKE, W. Towards a decolonized English: South Asian creativity in fiction. World Englishes, v. 4, n. 2, p. 233–242, 1985.

GACHEV, G. D. Natsionalnye obrazy mira [National images of the world]. Moscow: Izdatelskiy servis, 1988.

GLĂVEANU, V. P.; TANGGAARD, L. Creativity, identity, and representation: Towards a socio-cultural theory of creative identity. New Ideas in Psychology, v. 34, p. 12–21, 2014. http://dx.doi.org/10.1016/j.newideapsych.2014.02.002

GUSEINOV, CH. G. Etot zhivoi fenomen [This living phenomenon]. Moscow: Sovetskii pisatel, 1988.

GUSEINOV, CH. G. Russkost nerusskikh [The Russianness of non-Russians]. VOPLI, n. 2, p. 223-261, 2006.

KACHRU, B. B. The bilingual’s creativity: Discoursal and stylistic strategies in contact literatures in English. Studies in the Linguistic Sciences, v. 13, n. 2, p. 37–55, 1983.

KACHRU, B. B. Meaning in Deviation: Toward Understanding Non-native English Texts. In: The Other Tongue: English Across Cultures, p. 301-326. Urbana: University of Illinois, 1992.

KEPTUKE, G. I. Imeyushchaya svoe imya, Dzheltula-reka [Having its name, Dzheltula river]. Yakutsk, 1989.

KHARKHURIN, A. V.; WEI, L. The role of code-switching in bilingual creativity. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, v. 18, n. 2, p. 153–169, 2015.

KHARKHURIN, A.; REBER, A.; TILEI, P. On the possible relationships between bilingualism, biculturalism, and creativity: A cognitive perspective. Age, v. 19, p. 2–78, 2005.

KREMER, E. N. Etnicheskaya identichnost i natsionalnoe samosoznanie v prostranstve khudozhestvennogo teksta avtora-bilingva [Ethnic identity and the sense of national identity in the environment of a literary text by a bilingual author]. Vestnik RUDN, Series Voprosy obrazovaniya: yazyki i spetsialnost, n. 5. p. 310-320, 2015.

MAZANAEV, SH. A. Dvuyazychnoe khudozhestvennoe tvorchestvo v sisteme mnogonatsionalnykh literatur [Bilingual artistry in the system of multinational literatures]. Makhachkala, 1997.

MIKHAILOVSKAYA, N. G. O khudozhestvennom bilingvizme v sovetskoi literature. Izvestiya AN SSSR. Ser. lit. i yaz, v. 49, n. 2, p. 103-110, 1981.

RIVLINA, A. Bilingual creativity in Russia: English-Russian language play. World Englishes, v. 34, n. 3, p. 436–455, 2015.

RYTKHEU, Y. S. When the Whales Leave. Leningrad: Sovetskii pisatel, 1977.

RYTKHEU, Y. S. Magical Numbers. Leningrad: Sovetskii pisatel, 1986.

SANGI, V. M. Zhenitba Kevongov [The marriage of the Kevongi]. Moscow: Izvestiya, 1984.

TUKSAITOVA, R. O. "Khudozhestvennyi" bilingvizm: k opredeleniyu ponyatiya ["Literary" Bilingualism]. Gumanitarnye nauki. Filologiya, v. 10, n. 3, p. 45-57, 2005.

Publicado

10/11/2021

Como Citar

KHAZANKOVICH, Y. G. Visão mundial não russa na literatura em língua russa de povos autoctônicos do ártico russo (aspecto estilístico). Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 7, n. esp.4, p. e021073, 2021. DOI: 10.29051/el.v7iesp.4.15609. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/15609. Acesso em: 15 ago. 2022.