A influência das conquistas árabes sobre uma situação linguística na Sicília
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15726Palavras-chave:
Linguística, História, Linguagem, Idioma árabe, Língua italianaResumo
Este artigo se dedica ao estudo do vocabulário da língua italiana, bem como ao seu enriquecimento com os empréstimos do árabe sob a influência de vários acontecimentos históricos ao longo do desenvolvimento histórico da ilha da Sicília. Os autores descrevem os principais acontecimentos históricos que influenciaram o enriquecimento da composição lexical da língua italiana com os empréstimos do árabe. A história do Mediterrâneo está saturada de conflitos, encontros, migrações. Durante séculos, a região do sul da Itália foi o centro de várias culturas e povos, o que influenciou muito o desenvolvimento da arte e da arquitetura, bem como o vocabulário das pessoas que vivem neste território. O objetivo do estudo é descrever e analisar os lexemas de origem árabe presentes na língua italiana e dialetos sicilianos. Os lexemas são chamados de "arabismos" que surgiram durante o período de dominação árabe no sul da Itália e sob a influência da língua árabe. Dentro do escopo os autores consideram detalhadamente os eventos históricos mais importantes que ocorreram em determinados períodos na região. Além disso, os autores apresentam uma visão geral dos campos semânticos nos quais existem arabismos e as áreas com as quais estão relacionados, por exemplo, toponímia, cultura material, agricultura, manufatura, alimentação, etc. Também a geografia da região e os contatos linguísticos são considerados devido às conquistas dos árabes na Sicília.
Downloads
Referências
CAPONE, C. Gli arabi e europa medievale: il contributo culturale. Torino: Ananke, 2014.
CARACAUSI, G. Dizionario onomastico della sicilia. Repertorio storico-etimologico di nomi di famiglia e di luogo. Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 1993. v. 2.
CUCINOTA, G. Ieri e oggi Sicilia (history, culture, problemi). Pellegrini Cosenza-Italy, 1996.
D’AGOSTINO, G. La lunga marcia dell’islàm politico. Gangemi Editore, 2013.
DEPUTATOVA, N. A. et al. Extra-linguistic features of the southern dialect of american english in the novel of harper lee "go set a watchman". Journal of Educational and Social Research, v. 9, n. 3, p. 117-124, 2019.
JENHANI, H. Al-qayrawàn (attasis wa izdihàr). Sotepa Graphic-Tunis, 2010.
KALEGINA, T.; SEREDINA, A. French in the framework of the linguistic landscape of north africa. Modern Journal of Language Teachin Methods, v. 7, n. 9-11, p. 27-41, 2017.
MAURICI, F. Breve storia degli arabi in sicilia. Palermo: Flaccovio, 1995.
MUKHAMETSHINA, E.; MOROZOVA, T.; SHIGAPOVA, F. Teaching arabic language via english. In: INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE, 14., 2020, Valencia. Proceedings […]. Valencia, Spain: INTED2020, 2020. p. 6777-6780.
PELLEGRINI, G. B. Gli arabismi nelle lingue neolatine con speciale riguardo all’Italia. Brescia: Paideia, 1972. v. 2.
SABIROVA, D. R. et al. Comprehension of the english national character in building professional linguistic culture. Journal of Educational and Social Research, v. 9, n. 3, p. 101-106, 2019.
SHAMSUTDINOVA, E. K.; MINGAZOVA, N. G.; SABIROVA, D. R. Analysis of arabic, english and tatar animal proverbs with complex and compound sentence structure. The Turkish Online Journal of Design, Art and Communication, p. 1055-1061, 2017. Available: http://www.tojdac.org/tojdac/VOLUME7-APRLSPCL_files/tojdac_v070ASE226.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
TAGLIAVINI, C., Le origini delle lingue neolatine. Padova: Patron, 1972.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.