La influencia de las conquistas árabes en una situación lingüística en Sicilia
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15726Palabras clave:
Lingüística, Historia, Lengua, Comunicación, Lengua árabe, Lengua italianaResumen
Este artículo está dedicado al estudio del vocabulario de la lengua italiana, así como a su enriquecimiento con préstamos árabes bajo la influencia de varios eventos históricos en el curso del desarrollo histórico de la isla de Sicilia. Los autores describen los principales acontecimientos históricos que influyeron en el enriquecimiento de la composición léxica de la lengua italiana con préstamos árabes. La historia del Mediterráneo está saturada de conflictos, encuentros, migraciones. Durante siglos, la región del sur de Italia ha sido el centro de diversas culturas y pueblos, lo que influyó mucho en el desarrollo del arte y la arquitectura, así como en el vocabulario de las personas que viven en este territorio. El propósito del estudio es describir y analizar los lexemas de origen árabe presentes en la lengua italiana y los dialectos sicilianos. Los lexemas se denominan "arabismos" que surgieron durante el período de dominación árabe en el sur de Italia y bajo la influencia de la lengua árabe. Dentro del alcance los autores consideran en detalle los hechos históricos más importantes ocurridos en determinados períodos en la región. Además, los autores revisan los campos semánticos en los que hay arabismos y las áreas con las que están relacionados, p. Ej. toponimia, cultura material, agricultura, manufactura, alimentación, etc. También se considera la geografía de la región y los contactos lingüísticos debido a las conquistas de los árabes en Sicilia.
Descargas
Citas
CAPONE, C. Gli arabi e europa medievale: il contributo culturale. Torino: Ananke, 2014.
CARACAUSI, G. Dizionario onomastico della sicilia. Repertorio storico-etimologico di nomi di famiglia e di luogo. Palermo: Centro di studi filologici e linguistici siciliani, 1993. v. 2.
CUCINOTA, G. Ieri e oggi Sicilia (history, culture, problemi). Pellegrini Cosenza-Italy, 1996.
D’AGOSTINO, G. La lunga marcia dell’islàm politico. Gangemi Editore, 2013.
DEPUTATOVA, N. A. et al. Extra-linguistic features of the southern dialect of american english in the novel of harper lee "go set a watchman". Journal of Educational and Social Research, v. 9, n. 3, p. 117-124, 2019.
JENHANI, H. Al-qayrawàn (attasis wa izdihàr). Sotepa Graphic-Tunis, 2010.
KALEGINA, T.; SEREDINA, A. French in the framework of the linguistic landscape of north africa. Modern Journal of Language Teachin Methods, v. 7, n. 9-11, p. 27-41, 2017.
MAURICI, F. Breve storia degli arabi in sicilia. Palermo: Flaccovio, 1995.
MUKHAMETSHINA, E.; MOROZOVA, T.; SHIGAPOVA, F. Teaching arabic language via english. In: INTERNATIONAL TECHNOLOGY, EDUCATION AND DEVELOPMENT CONFERENCE, 14., 2020, Valencia. Proceedings […]. Valencia, Spain: INTED2020, 2020. p. 6777-6780.
PELLEGRINI, G. B. Gli arabismi nelle lingue neolatine con speciale riguardo all’Italia. Brescia: Paideia, 1972. v. 2.
SABIROVA, D. R. et al. Comprehension of the english national character in building professional linguistic culture. Journal of Educational and Social Research, v. 9, n. 3, p. 101-106, 2019.
SHAMSUTDINOVA, E. K.; MINGAZOVA, N. G.; SABIROVA, D. R. Analysis of arabic, english and tatar animal proverbs with complex and compound sentence structure. The Turkish Online Journal of Design, Art and Communication, p. 1055-1061, 2017. Available: http://www.tojdac.org/tojdac/VOLUME7-APRLSPCL_files/tojdac_v070ASE226.pdf. Access: 10 Dec. 2020.
TAGLIAVINI, C., Le origini delle lingue neolatine. Padova: Patron, 1972.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.