Avaliando a leitura das traduções com o objetivo de identificar o público Estudo de caso: o livro do príncipe pequeno
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16306Palavras-chave:
Educação, Tradução, Idioma, Índice de legibilidade em flashResumo
Uma questão essencial na educação é a discussão da leitura de textos. Neste artigo, o objetivo é estudar e comparar a legibilidade da obra clássica de O PRÍNCIPE MENINO e suas traduções, por um lado, e o público desta obra em diferentes idiomas, por outro. As obras clássicas foram comparadas e examinadas com quatro ingleses, alemães, italianos e espanhóis em termos de legibilidade e índice de audiência. A amostragem aleatória do texto em francês foi feita em 5 seções diferentes. As seções correspondentes de cada uma das amostras do texto francês foram extraídas das traduções e, em seguida, todas as amostras foram examinadas usando o índice de legibilidade flash. Este resultado indica que o índice do Flash não é adequado atualmente para os idiomas italiano e espanhol. Portanto, de acordo com a natureza e categoria de idioma, o índice de legibilidade em flash para esses dois idiomas deve ser ajustado.
Downloads
Referências
Baghdasaryan, A.F. (2008). Civil law problems of concluding a franchising agreement: thesis for the degree of candidate of legal sciences. - Moscow,.- 257 p.
Dudin, D.I. (2014). The counterparty prohibits concluding similar agreements with third parties. When such a prohibition complies with the law. Arbitration practice, 9, P. 57.
Kulakovsky, V.V. (2017). Antimonopoly regulation of a franchise agreement. Property relations in the Russian Federation, 10, 95 - 102
Raad, P. (2014). EFFECTIVENESS OF EU LAW AND POLICY ON VERTICAL RESTRAINTS AT PROTECTING COMPETITION. Wroclaw Review of Law, Administration & Economics, 3(1), 119-125 [Digital source]. URL: https://cyberleninka.org/article/n/670884 (access mode: 06.07.2020).
Sitdikov, R.B. (2017). Legal protection of know-how in Russia. - M.: Statut,- 144 p.
Sova, V.V. (2015). Agreements on the disposal of the exclusive right to intellectual property: today and tomorrow. Property relations in the Russian Federatio, 12, P.9.
Suvorov, Yu.A. (2019). Agreements on exclusivity" in the light of antimonopoly legislation. Competition law, 1, P.26.
Yuritsin, A.A. (2018). Franchising and franchise agreement: results and prospects of legal regulation: monograph. - M.: Yustitsinform,.- 134 p.
COMMISSION REGULATION (EC) NO 2790/1999 of 22 December 1999 on the application of Article 81(3) of the Treaty to categories of vertical agreements and concerted practices // Official Journal of the European Communities. 29.12.1999. L 336/21-25.EUR-Lex [Digital source]. URL: https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A31999R2790 (access mode: 06.07.2020).
Federal Law dated 28.12.2009 No. 381-FZ No. "On the Foundations of State Regulation of Trade Activities in the Russian Federation". Collected Legislation of the Russian Federation. 2010. No. 1. Article 2.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.