El tema campesino en la obra creativa de Robert Burns y su cobertura en los estudios literarios soviéticos
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.8.16362Palabras clave:
Vínculos literarios e históricos y culturales ruso-ingleses, Poesía, Tradición, Recepción, Alusión, Ciencia comparada, Traducción artística, Comunicación interculturalResumen
O artigo compreende as peculiaridades da percepção do tema camponês na obra de Robert Burns na crítica literária soviética. Observa-se que a especificidade da avaliação da pesquisa desse problema científico na União Soviética foi consequência do desejo de apresentar Burns como um poeta realista, em muitos aspectos oposto a seus predecessores, sentimentalistas. Pesquisadores soviéticos notaram a concretização da imagem do camponês Burns, sua estreita relação com a época, o cotidiano. O camponês torna-se o ideal de um caráter positivo que vive em amizade e busca ajudar os outros e tem um mundo interior rico. Os críticos soviéticos invariavelmente enfatizaram o caráter democrático da poesia de Burns, sua capacidade de apreciar a beleza e a sabedoria da poesia popular genuína, que, de fato, deu ao legado de Burns glória imortal.
Descargas
Citas
ANIKST, A. Robert Burns. Young Guard, 4, 107–108. 1939.
GERASIMOV, G. Scottish bard. New time, 8, 16-17. 1959.
KOPTELOV, A.L. In the homeland of the great Scotsman. Siberian lights, 1, 159-162. 1959.
ORLOV, S.A. The peasant question in the poetry of Burns. Scientific notes of the Kuibyshev State Pedagogical and Teacher Institute named after V.V. Kuibyshev. –Kuibyshev, 7, 381–393. 1943.
SELKIRK, R. Robert Burns and the Cold War. New time, 11, P. 31. 1959.
SEVRYUGINA, L.V. The peasant theme in the poetry of Robert Burns. Scientific notes. Elets State Pedagogical Institute. –Lipetsk, 4, 173–198. 1959.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

