A teaching-learning proposal of english for specific purposes based on blended teaching
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.unesp.v4.n2.2018.11615Keywords:
English for Specific Purposes, Blended teaching, Virtual resources, CorpusAbstract
In this article, we present a teaching-learning proposal of English for Specific Purposes, called Blended English Teaching (BET), which combines blended teaching, virtual resources for self-study and a compiled corpus with text authorship, manual reference about hardwares and softwares. The purpose of this proposal is to contribute to the English language reading skill to students with regard on decoding of words and integration of ideas. The results of BET research contributed to a greater proficiency in reading texts, with the aim of contributing to the improvement of the integration of ideas. With this work, we have developed a Teaching Guide for Teachers and support materials that allow the reproduction of BET in other teaching contexts.Downloads
References
BERBER SARDINHA, T. Linguística de corpus: histórico e problemática. D.E.L.T.A., v. 16, n. 2, p. 323-367, 2000.
BERBER SARDINHA, T. Linguística de corpus. Barueri, SP: Editora Manole Ltda, 2004.
BERGMANN, J.; SAMS, A. Sala de Aula Invertida, uma Metodologia Ativa de Aprendizagem, GEN Editorial, Rio de Janeiro, 2016.
BRAUER, K. C. N. O Emprego das Estratégias de Leitura em Textos de Inglês como LE. HOLOS, v. 5, p. 165-181, 2014.
BROOKHART, S. M. How to create and use rubrics for formative assessment and grading. Alexandria, VA: ASCD, 2013.
CHRISTENSEN, C. M.; HORN, M. B.; STAKER, H. Ensino Híbrido: uma Inovação Disruptiva? Uma introdução à teoria dos híbridos. Clayton Christensen Institute, 2013.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro europeu comum de referência para as línguas. Porto: ASA, 2001.
DUARTE, G. B. O processo de gamificação e a aprendizagem de línguas pelo viés da Complexidade. Congresso Ibero-americano de Ciência, Tecnologia, Inovação e Educação, Buenos Aires – Argentina, 2014.
ENRIGHT, M.; GRABE, W.; KODA, K.; MOSENTHAL, P. TOEFL 2000 Reading framework. Princeton, NJ: Educational Testing Service, 2000.
GONÇALVES, S. Aprender a ler e compreensão do texto: processos cognitivos e estratégias de ensino. Revista Iberoamericana de educación, v. 46, p. 135-151, 2008.
MONZÓN, A. J. B.; FADANELLI, S. B. Leitura de textos especializados anglófonos no Ensino Técnico: idiossincrasias terminológicas e pedagógicas sob a perspectiva da Linguística de Corpus. LínguaTec, v. 1, n. 1, 2016.
PORVIR. Plataforma Adaptativa: Ferramenta que propõe atividades diferentes para cada aluno, de acordo com suas necessidades. Disponível em <http://www.porvir.org/especiais/personalizacao/?portfolio=espaco>. Acesso em 09 de jun de 2018.
SAWAYA, M. R. Dicionário de Informática & Internet. Nobel Editora, São Paulo, 1999.
SOUZA, P. R., ANDRADE, M. C. F. Ensino Híbrido – Modelos de Rotação por Estações de Trabalho e Sala de Aula Invertida. In: MENDONÇA, A. P. (Org.). Tendências e Inovações no Ensino. Curitiba, PR: CRV, p.27-42, 2015.
TUMOLO, C. H. S.; TOMITCH, L. M. B. Avaliando a leitura em inglês: uma reflexão sobre itens de testes. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, v. 7, n. 2, p. 67-89, 2007.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.