The teaching of english for the deaf trhough the perspective of translingual practices: motivations and interests

Authors

DOI:

https://doi.org/10.29051/rel.unesp.v4.n2.2018.11619

Keywords:

Deaf students, English foreign language, Translingual practices, Sign Language, Morphosyntactic level

Abstract

This article is the result of a research work framed within the methodology called Participatory Action Research (FALS BORDA, 1987). It selected a sample corresponding to six students of grade 11, belonging to the deaf population that uses sign language in a public institution in Armenia, Colombia. The research aimed to analyze the linguistic and assimilation processes that facilitated the learning of the basic structures of written English. To collect data, 20 interventions were carried out during one academic semester. These focused on the morphosyntactic grammatical level of English corresponding to the A1 scale in the Common European  Framework, through the translingual practices perspective (CANAGARAJAH, 2013; GARCÍA; WEI, 2014).  The conclusions of this work showed details that not only relate to the cognitive process, but also go beyond, involving needs, uses, associations and adaptations of deaf individuals to new knowledge.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Jorge Armando Becerra-Calero, Universidade do Estado de Mato Grosso - UNEMAT

estudante de doutorado em linguística na Universidade do Estado de Mato Grosso - UNEMAT. Possui dois mestrados, um em Literatura Espanhola e Hispano-americana pela Universitat de Barcelona - UB na Espanha, e outro em Letras pela Universidade Estadual de Mato Grosso do Sul - UEMS, área de concentração: Língua, nesse último, bolsista da Organização de Estados Americanos e o Grupo Coimbra de Universidades Brasileiras - 2015. Licenciado em Línguas Modernas Inglês ? Francês pela Universidad del Quindío na Colômbia, e Intérprete de Língua de Sinais. Nos últimos dez anos foi intérprete para surdos, professor virtual, pesquisador e assessor na secretaria de educação de Armênia, Colômbia, na Universidad del Quindío, na Universidad ECCI, no Instituto Nacional para Surdos INSOR Ministério da Educação da Colômbia e no Núcleo de Ensino de LÍNGUAS NEL da UEMS, respectivamente.

References

BAQUERO, S. ¿Cómo narran los escolares limitados auditivos colombianos? Portal de revistas UN, Bogotá, n. 16, p. 30-97, 2003.

BENVENISTE, É. Problemas de Lingüística Geral. Tradução de Maria da Glória Novak e Luiza Neri. San Pablo: Ed. Nacional; Ed. da Universidade de São Paulo, 1976.

CHILITO, J. The Influence of CSL on Spanish (proyecto de grado). Armenia: Universidad del Quindío, 2010.

CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, Subdirección General de Cooperación Internacional, para la edición impresa en español, 2002.

GARCÍA, O; WEI, L. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Hampshire: Palgrave Macmillan, 2014.

OVIEDO, A. Apuntes para una gramática de la lengua de señas colombiana. Cali: Universidad del Valle / INSOR, 2001.

OVIEDO, A. (2006). La vida y la obra de Juan Pablo Bonet (1573‐1633). Cultura Sorda. Disponible en: <http://www.cultura-sorda.org/juan-pablo-bonet/> Acceso el: 16 julio 2017.

Published

01/07/2018

How to Cite

BECERRA-CALERO, J. A.; ROJAS-ISAZA, A. M. The teaching of english for the deaf trhough the perspective of translingual practices: motivations and interests. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 4, n. 2, p. 205–217, 2018. DOI: 10.29051/rel.unesp.v4.n2.2018.11619. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/11619. Acesso em: 22 nov. 2024.

Issue

Section

Artigos