Lexical features of interlingual homonyms in modern persian, dari and tajik
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.3.15711Keywords:
Persian language, Dari and tajik, Lexical differences, Interlingual homonymsAbstract
The relevance of the researched problem is caused by the need to study the lexical features of these languages, and to show students a real linguistic situation when studying the Persian language. The aim of the article is to consider the lexical features of interlingual homonyms in modern Persian, Dari and Tadjique. The leading approach in the studying of this issue is a problem-thematic approach. The study of interlingual homonyms in terms of their features and the review of the situations in which they are used in the Persian and Tadjique languages, shows the possible approaches to the description of their semantics [19, 281]. And at its queue this is a new direction in the modern Persian lexicography, which is of a great scientific benefit. The submissions of this article may be useful in the teaching of the modern Persian, Tadjique, Dari languages as well as when lecturing on the lexicology and dialectology of Persian, Tadjique, Dari.
Downloads
References
AMONOVA, F. R. O razlichij farsi Irana i tadzhikskogo (farsi). Sbornik stat'ej po yazykoznaniyu. Tegeran, 1370. p. 26-31.
BAHAR, M. Razvitie persidskogo yazyka v techenie 29 vekov. Vosemnadcat' stat'ej. Hudzhand: Nuri ma’rifat, 2008. p. 13-22.
BERTEL'S, E.EH. Persidskij-dari-tadzhikskij. Vosemnadcat' stat'ej. Hudzhand: Nuri ma’rifat, 2008. p. 249-264.
DAVLATOVA, M. Glagol'naya leksika i glagol'noe slovoobrazovanie v ‘Zajn-al-ahbor’. Dushanbe, 1969. v. 11.
GOLMORADZADA, P. Yazyk i nacional'noe samopoznanie. (Sbornik stat'ej). Kniga pervaya. Dushanbe: Pajvand, 2007. 231 p.
HANLYARI, P. N. Izmenenie i razvitie persidskij-dari (Pekhlevi-farsi-dari). Vosemnadcat' stat'ej. Hudzhand: Nuri ma’rifat, 2008. p. 222-248.
LAZAR, Z. H. Obshchij yazyk iranskih zemel' i ego dialekty po tekstam 10-11 vv. n.eh. Vosemnadcat' stat'ej. Hudzhand: Nuri ma’rifat, 2008. p. 99-109.
MOIN, M. Farhange farsi-ye Moin (yek jeldi). Chape yazdahom. Tehran. (Muin M. Slovar' persidskogo yazyka Muina (odnotomnyj)). Izdanie odinnadcatoe. Tegeran, 2008.
NEMENOVA, R. L.; JURAEV, G. Yuzhnyj dialekt tadzhikskogo yazyka. Fonetika, leksika. Dushanbe: Donish, 1980. t. 1, 331 p.
ORANSKIY, I. M. Vvedenie v iranskuyu filologiyu. (Perevod na persidskij Karim Keshavarz). Tegeran: Entesharate Pejam, 1359. 358 p.
OTHEGUY, R.; GARCÍA, O.; REID, W. Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, v. 6, n. 3, p. 281, 2015.
RAZMORO, M. Persidskij i tadzhikskij: dva raznyh vida iz yazyka farsi. Sbornik stat'ej Universiteta Ferdousi. Tegeran: Nameje parsi, 1384. p. 23-28
ROZENFEL'D, A. Z. Badahshanskie govory tadzhikskogo yazyka. Leningrad: Leningradskij gosuniversitet, 1971. 119 p.
RUBINCHIK, U. A. Persidsko-russkij slovar'. Moskva: Russkij yazyk, 1983.
SARLAK, R. Slovar' dialektov yazyka bahtiyari Chaharlanga. Tegeran: Osor, 1381.
SHUKUROV, M.; KAPRANOV, V. A. Tolkovyj slovar' tadzhikskogo yazyka. Moskva: Sovetskaya ehnciklopediya, 1969.
SUBICH, V. G.; MINGAZOVA, N. G.; SHAMSUTDINOVA, E. K. Comparative analysis of English, Arabic and Tatar national corpora. Journal of Language and Literature, v. 7, n. 2, p. 150-154, 2016.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.