Proofreading and rewriting texts in the acquisition of communicative competence in writing in Portuguese as a second language
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v9iesp.1.18505Keywords:
Portuguese as a Second Language, Communicative Competence in Writing, Proofreading, RewritingAbstract
With special attention to the activities of review and rewriting, this paper presents some observations on the acquisition of communicative competence in writing by a group of students from a two-course Portuguese undergraduate program at the University of Lille in France. The project-based learning methodology is employed to address the broad diversity of the context in question and the considerable heterogeneity of the group with which the study is being conducted. This is achieved through a protocol that stipulates the development of individual projects by students throughout the academic semester.
Downloads
References
ARMANDO, M. L. de C. “Professora de Brasil” na França (Pot-pourri). Travessias, n. 16, 17, p. 315-355, 1989. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/travessia/article/view/17481/16057. Acesso em: 10 ago. 2023.
BRASIL. Senado Federal. Acordo ortográfico da língua portuguesa: atos internacionais e normas correlatas. 2. ed. Brasília, DF: Senado Federal, 2014. Disponível em: https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/508145/000997415.pdf. Acesso em: 12 ago. 2023.
CHOMSKY, N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge (Estados Unidos): MIT Press, 1965. Disponível em: https://fr.scribd.com/document/246054424/88948915-Chomsky-1965-Aspects-of-the-Theory-of-Syntax-pdf. Acesso em: 12 ago. 2023.
CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – Aprendizagem, Ensino, Avaliação. Lisboa (Portugal): Edições Asa, 2001. Disponível em: https://www.dge.mec.pt/quadro-europeu-comum-de-referencia-para-linguas. Acesso em: 10 ago. 2023.
DECLARAÇÃO DE BOLONHA. In: WIKIPÉDIA, a enciclopédia livre. Flórida: Wikimedia Foundation, 2021. Disponível em: https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Declara%C3%A7%C3%A3o_de_Bolonha&oldid=61102681. Acesso em: 05 ago. 2023.
EUROPEAN COUNCIL. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment – Companion volume. Strasbourg (França): Council of Europe Publishing, 2020. Disponível em: https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languages-learning-teaching/16809ea0d4. Acesso em: 05 ago. 2023.
FRANÇA, M. B.; LIMA-PEREIRA, R.; MEIRELES, V. O ensino de português em dois espaços: Caiena e Montpellier. In: MEIRELES, V.; VIEIRA, M. dos S. M. (org.). Variação e ensino de Português no mundo. São Paulo: Blucher, 2022. p. 279-298. Disponível em: https://openaccess.blucher.com.br/download-pdf/556/23340. Acesso em: 10 ago. 2023.
FREIERMUTH, M. R. Purposeful Writing in the ESP Classroom: Assessing the ‘Beg, Borrow or Steal Simulation. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, v. 2, n. 1, p. 16-24, 2005. Disponível em: http://e-flt.nus.edu.sg/v2n12005/freiermuth.pdf. Acesso em: 10 ago. 2023.
GERALDI, J. W. Concepções de linguagem e ensino de português. In: GERALDI, J. W. (org.). O texto na sala de aula: leitura & produção. São Paulo: Ática, 2011. Disponível em: https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/5388957/mod_resource/content/1/GERALDI%2C%20Jo%C3%A3o%20Wanderley.%20et%20al.%20%28orgs.%29.%20O%20texto%20na%20sala%20de%20aula.%203.%20ed.%20S%C3%A3o%20Paulo%20%C3%81tica%2C%201999.%20.pdf. Acesso em: 15 ago. 2023.
HAYES, J. R.; FLOWER, L. Identifying the organisation of Writing Processes. In: GREGG, L. W.; STEINBERG, E. R. Cognitive Processes in Writing: An Interdisciplinary Approach. Hillsdale (Estados Unidos):, Lawrence Earlbaum Associates, 1980. p. 3-30. Disponível em: https://www.researchgate.net/publication/200772468. Acesso em: 12 ago. 2023.
HYMES, H. D. On communicative competence. In: PRIDE, J. B.; HÓLMES, J. (ed.) Sociolinguistics. Selected Readings. Handsworth (Inglaterra): Penguin Books, 1972. p. 269-293. Disponível em: https://www.jyu.fi/hytk/fi/laitokset/kivi/tutkimus/hankkeet/paattyneet-tutkimushankkeet/fidipro/en/courses/on-communicative-competence. Acesso em: 12 ago. 2023.
LANGUAGETOOL. LanguageTool. Potsdam (Alemanha): LanguageTool, s/d. Disponível em: https://languagetool.org/pt-BR. Acesso em: 12 ago. 2023.
LEMOS, C. T. G. Redações no vestibular: algumas estratégias. Cadernos de Pesquisa, v. 23, p. 61-71, 1977. Disponível em: https://www.fcc.org.br/pesquisa/publicacoes/cp/arquivos/346.pdf. Acesso em: 15 ago. 2023.
LEXICOOL. Lexibar Portugais. Chambéry (França): Lexicool, 2000-2023. Disponível em: https://www.lexicool.com/lexibar_portuguese_special_keyboard_characters.asp?IL=1. Acesso em: 12 ago. 2023.
LOMBARD, F. Les vecteurs de motivation en un schéma. Disponível em https://tecfa.unige.ch/perso/lombardf/ped_projet/. Acesso em 13 ago. 2023.
NOGUEIRA FRANÇOIS, M. C.; SANTOS, L. O ensino de Português na universidade francesa: entre a norma portuguesa e a brasileira. In: NASCIMENTO, L. do. (org.). Leitura e escrita: o ensino de Português na Alemanha, no Brasil, na França e na Suécia. Saarbrücken (Alemanha): Novas Edições Acadêmicas, 2015. p. 601-631. Disponível em: https://www.academia.edu./29103705/LEITURA_E_ESCRITA_o_ensino_na_Alemanha_no_Brasil_na_Fran%C3%A7a_e_na_Su%C3%A9cia. Acesso em: 05 ago. 2023.
PÉCORA, A. Problemas de redação. São Paulo: Martins Fontes, 1983.
PORTULAN CLARIN. Documentação do LX-Conjugador. Lisboa (Portugal): Portulan Clarin, s/d. Disponível em: https://portulanclarin.net/workbench/lx-conjugator/. Acesso em: 12 ago. 2023.
PORTULAN CLARIN. LX-Conjugador. Lisboa (Portugal): Portulan Clarin, s/d. Disponível em: https://portulanclarin.net/workbench/lx-conjugator/. Acesso em: 12 ago. 2023.
PRIBERAM INFORMÁTICA. Dicionário Priberam Online de Português. Lisboa (Portugal): Priberam Informática, 2023a. Disponível em: https://dicionario.priberam.org/. Acesso em: 12 ago. 2023.
PRIBERAM INFORMÁTICA. Conjugador FLiP. Lisboa (Portugal): Priberam Informática, 2023b. Disponível em: https://www.flip.pt/flip-on-line/conjugador. Acesso em: 12 ago. 2023.
PRIBERAM INFORMÁTICA. Corrector Ortográfico e Sintáctico FLiP. Lisboa (Portugal): Priberam Informática, 2023c. Disponível em: https://www.flip.pt/FLiP-On-line/Corrector-ortografico-e-sintactico. Acesso em: 12 ago. 2023.
SANTOS, L. Sur la construction de la compétence communicative écrite en portugais langue étrangère. Recherches en didactique des langues et des cultures, v. 7, n. 2, 2010a, s/p. Disponível em: http://journals.openedition.org/rdlc/2189. Acesso em: 02 ago. 2023.
SANTOS, L. Sur la construction de la compétence communicative écrite en Portugais Langue Étrangère. Du travail des étudiants à la pratique de l’enseignant. Actes du Colloque Acedle 2009, 2010b, p. 309-314. Disponível em: https://journals.openedition.org/rdlc/2100. Acesso em: 02 ago. 2023.
SANTOS, L. Ensino de português para estrangeiros e gramática comunicativa: dos enunciados gramaticalmente corretos aos enunciados idiomaticamente adequados”. Estudos Linguísticos, v. 40, n. 2, p. 715-725, 2011a. Disponível em: https://revistas.gel.org.br/estudos-linguisticos/issue/view/40. Acesso em: 02 ago. 2023.
SANTOS, L. A Gramática Comunicativa no Ensino de Português Língua Estrangeira: Construção da Competência Comunicativa e Apropriação da Língua pelo Aprendente. UBILETRAS, n. 2, p. 181-197, 2011b.
UNIÃO EUROPEIA. CONSELHO DA EUROPA. Quadro Comum de Referência para as Línguas. Grelha de autoavaliação. Strasbourg (França): Conselho da Europa. Disponível em: https://europa.eu/europass/system/files/2020-05/CEFR%20self-assessment%20grid%20PT.pdf. Acesso em: 05 ago. 2023.
WORLD BANK. GLOBAL SCHOOLNET FOUNDATION. 1. What is Project Based Learning (PBL)?. Disponível em: https://tecfa.unige.ch/perso/lombardf/ped_projet/worldbank-PjBl/whatis.htm. Acesso em: 07 ago. 2023.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.