Del portugués al español: un estudio sobre el uso del perfecto compuesto por brasileños aprendientes de E/LE

Autores/as

  • Carolina Salvino Corrêa Graduada em Letras. Instituto de Letras e Linguística.
  • Leandro Silveira de Araujo Universidade Federal de Uberlândia

DOI:

https://doi.org/10.29051/rel.v4.n1.2018.11198

Palabras clave:

Perfecto, Análisis contrastivo, Interlengua, Tiempo verbal.

Resumen

Este estudio tiene como objetivo analizar el funcionamiento del portugués y del español en cuanto al uso del perfecto compuesto, observando los puntos de encuentro y divergencia entre las lenguas; para ello, se hace un análisis contrastivo para averiguar el uso que hace el aprendiente de la lengua extranjera. Se añadieron al trabajo lecturas y discusiones en torno a asuntos que tienen que ver con la temática enfocada como el concepto de "interlengua" y "transferencia", " temporalidad verbal" en portugués y español, entre otros. Como corpus de análisis, observamos audios transcritos producidos por alumnos de la carrera de Letras: Español del cuarto curso (nivel intermedio). Hemos recurrido al software Antconc para proceder al examen del material disponible. Como resultado se ha visto que no hay interferencia semántica significativa de la lengua materna sobre este tema, pero ocurren otros tipos de fenómenos, como la generalización de rasgos semánticos y morfológicos.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Carolina Salvino Corrêa, Graduada em Letras. Instituto de Letras e Linguística.

Professor Adjunto. Instituto de Letras e Linguística

Leandro Silveira de Araujo, Universidade Federal de Uberlândia

É doutor e mestre em Linguística e Língua Portuguesa pela Universidade Estadual Paulista (UNESP- Araraquara), instituição em que também se licenciou e bacharelou em Letras (Português e Espanhol). Manteve estágio acadêmico com a Universidad Nacional de Cuyo (UNCUyo/Argentina) e foi bolsista CAPES de doutorado-sanduiche no 'Depto de Filología Española', da Universidad Autónoma de Madrid (UAM). Atualmente é Professor no Instituto e Letras e Linguística (ILEEL) da Universidade Federal de Uberlândia (UFU). Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Sociolinguística, Dialetologia e Linguística Histórica, atuando principalmente em pesquisa associada aos seguintes temas: estudos descritivos do espanhol, gramaticalização, variação e mudança linguísticas, história do espanhol e das línguas românicas, estudos contrastivos entre espanhol e português.

Citas

ARAUJO, Leandro Silveira. Os valores atribuídos ao pretérito perfecto compuesto nas regiões dialetais argentinas. 2012. 212 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras da Universidade Estadual Paulista ‘Júlio de Mesquita Filho’, Araraquara, 2012.

ARAUJO, Leandro de Silveira. O pretérito em espanhol: usos e valores do perfecto compuesto nas regiões dialetais argentinas. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2013.

ARAUJO, Leandro Silveira. A expressão dos valores "passado absoluto" e "antepresente" no espanhol: um olhar atento a variedades dialetais da Argentina e da Espanha. 2017. 410 f. Tese (Doutorado em Linguística e Língua Portuguesa) – Faculdade de Ciências e Letras da Universidade Estadual Paulista ‘Júlio de Mesquita Filho’, Araraquara, 2017.

BARALO OTTONELLO, Marta. La interlengua del hablante no nativo. En: Sánchez Lobato, Jesus. Santos Gargallo, Isabel (Eds.). Vademécum: enseñanza y aprendizaje del español como segunda lengua y como lengua extranjera. Madrid: SGEL, 2004. p. 369 – 389.

BARBOSA, Juliana Bertucci. O PPC no português do Brasil e no português de Portugal contemporâneo. In: XXVI Congreso Internacional de Lingüística e Filología Románicas, 2008, Valencia. Actas del XXVI Congreso Internacional de Lingüística e Filología Románicas. 2008.

BARROS, Renata Maria de. La utilización del Análisis Contrastivo en la clase de gramática. In: XIII seminario de dificultades específicas en la enseñanza del español a lusohablantes, 2005, Sao Paulo. Actas del XIII seminario de dificultades específicas de la enseñanza del español a lusohablantes, 2005. p. 129-141.

BÓLEO, Manuel de Páiva. O Perfeito e o Pretérito em português em confronto com as outras línguas românicas. Coimbra; Biblioteca da Universidade. 1936.

CARTAGENA, Nelson. Los tiempos compuestos. In: BOSQUE, Ignacio; DEMONTE, Violeta. Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 1999, V.2. p. 2935-2976.

CASTILHO, Ataliba Teixeira. A sintaxe do verbo e os tempos do passado em português. ALFA, Marília, v. 9, p. 105-153, 1966.

DURÃO, Adja Balbino de Amaorin. La interlengua. Madrid: Arco Libros, 2007.

FANJUL, Adrian Pablo; GONZALEZ, Neide T. Maia. Espanhol e português brasileiro: estudos comparados. São Paulo: Parábola Editorial, 2014.

FERREIRA, Rachel Monnier. Valores temporais-aspectuais do Pretérito Perfecto Compuesto: o caso de aprendizes falantes de Português do Brasil. In: I CIPLOM - I Congresso Internacional de Professores de Línguas Oficiais do MERCOSUL, 2010, Foz do Iguaçu. Anais do Congreso Internacional de Profesores de Lenguas Oficiales del Mercosur, 2010. v. I. p. 972-981.

ILARI, Rodolfo. Notas para uma semântica do passado composto em português. Revista Letras, Curitiba, n. 55, p 129 – 152, 2001.

RAE. Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espada. 2009. 1 v.

Publicado

17/01/2018

Cómo citar

CORRÊA, C. S.; ARAUJO, L. S. de. Del portugués al español: un estudio sobre el uso del perfecto compuesto por brasileños aprendientes de E/LE. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 4, n. 1, p. 143–160, 2018. DOI: 10.29051/rel.v4.n1.2018.11198. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/11198. Acesso em: 23 dic. 2024.

Número

Sección

Artigos