El impacto de la formación de profesores de inglés realizada en la Universidad Federal de Piauí: análisis de las decisiones profesionales de algunos egresos del curso de letras inglés
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v5i1.12796Palabras clave:
Formación de profesores de lenguas, Decisiones profesionales, Egresos.Resumen
En este artículo, presento algunos relatos acerca de las decisiones profesionales de algunos egresos del Curso de Letras Inglés de la Universidad Federal de Piauí. En nuestro curso, tenemos el objetivo de formar profesores de lengua inglesa capaces de llenar las insuficiencias de profesionales debidamente habilitados y capacitados para actuar en las redes municipal, estadual y privada de enseñanza del Estado del Piauí, prestando un servicio educacional de cualidad, basados en una visión de lengua extranjera aún más amplia, no solamente como un fenómeno lingüístico, pero como una herramienta que posibilite el envolvimiento discursivo de sus usuarios, concibiendo el lenguaje como un acto de práctica social. Con el objetivo de conocer las experiencias profesionales de egresos del Curso, elaboré algunas cuestiones para que algunos de ellos hicieron algunas reflexiones acerca de sus decisiones, desafíos y alegrías. Fueron seleccionados egresos que están en escuelas públicas y privadas, en la capital y en el interior del Estado, para que conozcamos un poco más sobre sus contextos y las razones de sus opciones. Creemos que esos análisis permitirán que nosotros reflexionar también sobre el papel que nuestro curso tiene, y cómo podemos auxiliar nuestros alumnos a prepararse para ser profesionales de la enseñanza-aprendizaje de lenguas críticos y competentes.Descargas
Citas
BRITISH COUNCIL – TEACHING ENGLISH. “Learning English in Brazil – Understanding the aims and expectations of the Brazilian emerging middle class”. A report for the British Council by the Data Popular Institute. São Paulo: 2014.
CELANI, M. A. A. Ensino de línguas estrangeiras: ocupação ou profissão? In: LEFFA, V. (org.). O professor de línguas: construindo a profissão. Pelotas, p. 21-40, 2001.
COELHO, H. S. H. “É possível aprender inglês na escola?” – Crenças de professores e alunos sobre o ensino de inglês em escolas públicas. Dissertação de Mestrado. Belo Horizonte: Programa de Pós-graduação em Estudos Linguísticos da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, 2005.
FREIRE, P. Carta aos professores. Estudos Avançados, v. 15. n. 4. 2001.
FREITAS, L. M. A. Da fábrica à sala de aula: vozes e práticas tayloristas no trabalho do professor de espanhol em cursos de línguas. Tese de Doutoramento. Doutorado em Letras Neolatinas na Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2010.
FULLAN, M. Change forces. Probing the depths of education reform. The Falmer Press, 1993.
GIMENEZ, T. Tornando-se professores de inglês: experiências de formação inicial em um curso de Letras. In: VIEIRA-ABRAHÃO, M. H. (org.) Prática de ensino de língua estrangeira: experiências e reflexões. Campinas: Pontes Editores, 2004.
PAIVA, V. L. M. O. A LDB e a legislação vigente sobre o ensino e a formação de professor de língua inglesa. In: STEVENS, C. M. T.; CUNHA, M. J. Caminhos e colheitas: ensino e pesquisa na área de inglês no Brasil. Brasília: UnB, 2003. Disponível em http://www.veramenezes.com/ensino.htm. Acesso em 15 jul 2017.
PERIN, J. O. R. Ensino/aprendizagem de língua inglesa em escolas públicas: o real e o ideal. In: JORDÃO, C.; GIMENEZ, T.; ANDREOTTI, V. Perspectivas educacionais e o ensino de inglês na escola pública. Pelotas: Educat, p. 143-157, 2005.
SOUZA, C. F. O professor de língua inglesa em cursos de idiomas: uma análise crítico-reflexiva do exercício docente nesse “locus” de ensino-aprendizagem de LE/Inglês. Revista Contexturas, n. 21, p. 53-74, 2013.
VAN MANEN, M. Researching lived experience. Human science for an action sensitive pedagogy. London, Ontario, Canada. State University of New York Press, 1990.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.