Fenomenos determinantes de medios españoles y rusos de difusion como estructuras cognitivas de identidad lingüistica
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.4.15611Palabras clave:
Fenómenos determinantes, Lenguaje de medios de difusión, Nombres determinates universales, Conocimientos tematizados, Estructuras cognitivas de identidad identidad lingüísticaResumen
La relevancia de este trabajo consiste en el hecho de que los fenómenos determinantes, que transmiten valores de cultura tanto convencionales como nuevas, gozan de una representación muy amplia en el lenguaje de medios de difusión que son el instrumento de comunicación clave en la sociedad moderna. Aquí se propone el enfoque cognitivo intentado a identificar el papel de conocimientos (lingüísticos, no lingüísticos, individuales) en la formación del sentido de unidades determinantes. Este sentido es el objeto principal de investigación en ciencias cognitivas. Se indica por los ejemplos de nombres determinantes universales (Napoleón, Cenicienta, Don Quijote, Adán) que ellos almacenan conocimientos culturales de valor (tematizados) que son compartidos por los comunicadores y funcionan generalmente de modo implícito. El estudio de las estructuras binarias (designador/designado) de un concepto define:
-dinámica del desarrollo del sentido de un nombre determinante;
-cambios relevantes estructurales en las componentes clave del sentido;
-desemantización del nombre determinante.
Las diferencias entre las interpretaciones Rusa y Español denotan las differencias en su contenido principal y muestran que el sentido lingüístico de un invariante de nombre determinante universal refleja no la realidad tal como se encuentra pero las estructuras cognitivas de la identidad lingüística de una sociedead particular.
Descargas
Citas
ABBYY LINGVO. ABBYY Production LLC. 2018. Disponível em: https://www.lingvolive.com/ru-ru. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
AGUIRRE, R. J. M. Intertextualidad: algunas aclaraciones. Opinión – Colaboraciones. 2001. Disponível em: http://www.literaturas.com/16colaboraciones2001jmaguirre.html Acesso em:: 01 Jan. 2019.
ARUTIUNOVA, N. D. The phenomenon of the second replica, or About the dispute benefits. In: Logical analysis of language. Inconsistency and abnormality of the text. Moscow: Nauka, 1990. pp. 175–190.
ASHUKIN, N. S.; ASHUKINA, M. G. Winged words. Literary quotes. Imaginary expressions, Chapter 4. Moscow: Fiction Publ., 1987.
AUTHOR, L. V. Linguistic and Cognitive foundations of the theory of precedent. Doctor of Philology Sciences Dissertation. Moscow State Linguistic University, Moscow, 2015.
AUTHOR, N. F. Spanish language and intercultural communication. Moscow: Publ. URSS, 2018.
BAKHTIN, M. M. Questions of literature and aesthetics: research of different years. Moscow: Khudozhestvenaya literature, 1975.
BARTHES, R. L'Empire des signes. Paris: Skira, 1970.
BFM.RU. Rich people pay too. Russia wants to introduce a progressive income tax scale. 2015. Disponível em: https://www.bfm.ru/news/285796. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
BOCHKAREV, A. E. Semantic Dictionary. N.-Novgorod: Derom Publ. (Studia Semiotica Series), 2003.
BOLDYREV, N. N. Cognitive semantics: Course of lectures on English Philology. Tambov: Derzhavin State University of Tambov Publ., 2001.
BORBOTKO, V. G. The principles of discourse: From psycholinguistics to linguistic synergy. Moscow: Editorial URSS, 2011.
CARASCAL, J. M. La banda del Titánic. 2010. Disponível em: https://www.abc.es/20100210/opinion-firmas/banda-titanic-20100210.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
CHERNYAVSKAYA, V. E. Text linguistics: Polycode, intertextuality, interdiscursivity. Moscow: Librocom, 2009.
CHERNYSHOVA, T. V. Modern journalistic discourse (communicative and stylistic aspect). Barnaul: Altaysky Gosudarstvenny Universitet Publ., 2014.
CHUZHAKIN, A. P. Political-translation alphabet, or Sentimental journey into the recent past. Bridges Journal of translators, n. 3, p. 79–84, 2004.
DEMYANKOV, V. Z. Cognition and understanding of the text. Voprosy kognitivnoy lingvistiki Moscow Institut yazikoznaniya Tambov Tambovsky gosudarstvenny universitet, n. 3, p. 5–10, 2005.
DENISOVA, G. V. In the world of intertext: language, memory, translation. Moscow: Azbukovnik Publ., 2003.
DOBROSKLONSKAYA, T. G. Media linguistics: a systematic approach to the study of the media language (modern English media discourse). Moscow: Flinta Nauka, 2008.
DOWLING, C. The Cinderella Complex: Womn’s Hidden Fear of Independence. N.Y.: Summit Books, 1981.
EGGS.COM.UA. Gerard the Rabelaisian. 2011. Disponível em: http://eggs.com.ua/humor.php?sid=1575. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
ELISTRATOV, V. S. Dictionary of Russian argot (materials of the 1980-1990). Moscow: Azbukovnik Russian dictionaries, 2000.
ELPAIS.COM. Diálogo de culturas. El País, 31 (10), 2002. Disponível em: https://elpais.com/diario/2002/10/31/opinion/1036018802_850215.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
FATEEVA, N. A. Counterpoint of intertextuality, or Intertext in the world of texts. Moscow: Agraf Publ., 2000.
FAUCONNIER, G. Mental spaces: Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge: Cambridge University Press, 1994.
FILLMORE, CH. J. Frame semantics and the nature of language. In: Annals of the New York Academy of Sciences: Conference on the Origin and Development of Language and Speech. Volume 280. New York: New York Academy of Sciences, 1976, pp. 20–32.
GARCÍA, R. R. J. L. ¿Qué queremos decir cuando decimos...? Frases y dichos del lenguaje diario. Madrid: Alianza Editorial, 2001.
GOGOL, N. V. Dead souls. Moscow: Eksmo, 2016.
GOROSKOP 2014. Goroskop for 2014. Disponível em: http://goroskop-na-god.ru/2014/mesyac/vesy-avgust.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
GRISHAEVA, L. I. Precedent phenomena as cultural staples (to the typology of precedent phenomena). In Fenomen pretsedentnosti i preemstvennost’kultur. Voronezh: Vorenezhsky Gosudarstvenny Universitet, 2004, pp. 15–46.
GUDKOV, D. B. Intercultural communication: the problem of teaching. Moscow: Moscow University Publ., 2000.
GUDKOV, D. B. Theory and practice of intercultural communication. Moscow: Gnosis Publ., 2003.
GUDKOV, D. B.; KRASNYH, V. V.; ZAHARENKO, I. V.; BAGAEVA D. V. Some features of the precedent statements functioning. Vestnik MGU Series 9: Philology, n. 4, p. 106–117, 1997.
GUREVICH, P.S. Culturology. Moscow: Knorus, 2017.
HANICHEV, R. Z. Functioning of proper names as common nouns in the English and Russian spoken language. In: Babylon-sky tower-2: Word. Text. Culture. Annual Readings in memory of Trubetskoy 2002-2003 «Eurasia at the crossroads of languages and cultures». Moscow, 2003, pp. 211–220
ILYIN, I. P. Poststructuralism. Deconstructionism. Postmodernism. Moscow: Intrada, 1996.
IRIBARREN, J. M. El por qué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra, 1996.
IRISKHANOVA, O. K. On the theory of conceptual integration. Izvestiya Rossiiskoy Academii Nauk Seriya Literatury i yazika, n. 60 (3), p. 44–49, 2001.
KARASIK, V. I. Language circle: personality, concept, discourse. Volgograd: Peremena, 2002.
KARAULOV, YU. N. Russian language and a linguistic identity. Moscow: Nauka, 1987.
KARAULOV, YU. N. Conceptualization of the language picture of the world. The first stage of ascent to the image of the world: from elementary figures of knowledge to subject-reference areas of culture. Scripta linguisticae applicatae Problems of Applied Linguistics, n. 2, p. 9–20, 2004.
KARAULOV, YU. N. Russian language and a linguistic identity. Moscow: URSS Editorial, 2010.
KASSIL, L. A. Conduit and Shvambraniya. Moscow: Samokat, 2016.
KIBRIK, A. A. Cognitive research on discourse. Vopsosy yazikoznaniya, n. 5, p. 126–139, 1994.
KOBOZEVA, I. M. Semantic problems in the analysis of political metaphors. Vestnik MGU Seriya 9: Philology, n. 6, 2001.
KONDAKOV, I. V. Anthropology of Russian Literature: literary criticism. In: Modern transformations of Russian culture. Moscow: Nauka, 2005. pp. 394 – 403.
KOSTOMAROV, V. G.; BURVIKOVA, N. D. Precedent text as a reduced discourse] In: Z.Y. Petrova, and N.A. Fateeva (Eds.), Language as creativity: collection of articles on the 70th anniversary of V.P. Grigorieva. Moscow: Institute of Russian Language Publ. Russian Academy of Sciences, 1996. pp. 297–302,
KRASNYKH, V. V. Fundamentals of psycholinguistics and communication theory. Moscow: Gnosis, 2001.
KRASNYKH, V. V. Ethnopsycholinguistics and linguoculturology. Moscow: Gnosis, 2002.
KRASNYKH, V. V. «One’s» among the «strangers»: myth or reality? Moscow: Gnosis, 2003.
KRISTEVA, J. El Texto de la Novela. Barcelona: Lumen, 1974.
KRONGAUZ, M. A. Russian language on the verge of a nervous breakdown. Moscow: Languages of Slavic Cultures Sign, 2008.
KUBRYAKOVA, E. S. Language and knowledge. On the way to learning about language: parts of speech from a cognitive point of view. The role of language in the knowledge of the world (Language. Semiotics. Culture). Moscow: Yazyki slavianskoy kultury, 2004.
KUDASHKINA, E. Beautiful life: Sesame, open up! Vedomosti, n. 15 (11), 2004. Disponível em: https://www.vedomosti.ru/newspaper/articles/2004/11/15/krasivaya-zhizn-sezam-otkrojsya. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
KUSHNERUK, S. L. Comparative study of precedent names in the Russian and American advertising. Candidate of Philology Sciences Dissertation. Chelyabinsk State Pedagogical University, Chelyabinsk, 2006.
KUZMINA, N. A. Intertext: theme with variations. Phenomena of language and culture and intertextual interpretation. Moscow: Librokom, 2011.
LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
LANACION.COM. Gran Bretaña: con la ley Cenicienta, los padres que no les den amor a sus hijos irían presos. La nacion, n. 31 (03), 2014. Disponível em: http://www.lanacion.com.ar/1676889-gran-bretana-con-la-ley-cenicienta-los-padres-que-no-le-den-amor-a-sus-hijos-irian-presos. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
LAREVISTA.EC. Anna karenina: amor en tiempos de zares. 2013. Disponível em: http://www.larevista.ec/actualidad/gente-de-cine/anna-karenina-amor-en-tiempos-de-zares. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
LIKHACHEV, S. D. Notes about Russian. Moscow: KoLibri, 2014.
LOTMAN, YU. Semiosphere: Culture and explosion. Inside thinking worlds. Articles. Researches. Notes. Saint-Petersburg: Iskusstvo, 2004.
LUQUE, D. J. D. Claves culturales e imaginológicas de los textos argumentativos. In: III Conferencia Internacional de Hispanistas de Rusia. Moscú, 19–21 de mayo de 2009. 2012. Disponível em: http://hispanismoruso.ru/wp-content/uploads/2012/05/. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
MAKAROV, M. L. Fundamentals of the theory of discourse. Moscow: Gnozis, 2003.
MARTÍNEZ DE SOUSA, J. Diccionario de usos y dudas del español actual. Gijón: Trea, 2008.
MARTÍNEZ, M. L. El otoño del pingüino: análisis descriptivo de la traducción de los culturemas. Castellón de la Plana: Publicaciones de la Universitat Jaume I, 2006.
MASLOVA, V. A. Introduction to cognitive linguistics. Moscow: Flinta Nauka, 2011.
MILLAS, J. J. El Mono. El País, n. 14 (03), 2003. Disponível em: https://elpais.com/diario/2003/03/14/ultima/1047596402_850215.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
MOLINER, M. Diccionario de Uso del Español. Madrid: Gredos, 1998. Disponível em: http://www.diclib.com/cgi-bin/d1.cgi?l=enandbase=molinerandpage=showindex. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
NAKHIMOVA, E. A. Precedent name Kerensky in modern Russian media. Political linguistics Yekaterinburg USPU, n. 1 (24), p. 48–55, 2007.
NAKHIMOVA, E. A. Theory and methodology of cognitive-discursive research of precedent names in modern Russian mass communication. Doctor of Philology Sciences Dissertation. Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg, 2011.
OLIZKO, N. S. Interdiscursivity as a category of postmodern writing. In: Proceedings of 2nd Int. Conf. «Interpretation: linguistic, literary and methodological aspects: materials». Chita, 2009. pp. 95–104.
OSADCHAYA, R. Sobyaninskaya tile painted on concrete. 2011. Disponível em: https://utro.ru/articles/2011/08/16/992558.shtml. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
PANARINA, N. C. Psycholinguistic modeling of precedent implementation. Candidate of Philology Sciences Dissertation. Moscow State Linguistic University, Moscow, 2017.
PIÉGAY-GROS, N. Introduction a l’Intertextualité. Paris: Dunod, 1996.
POCH, R. Santa EDSA de Manila. La Vanguardia. 2006. Disponível em: https://www.lavanguardia.com/internacional/20060226/51262742234/santa-edsa-de-manila.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
POPOVA, Z. D.; STERNIN, I. A. Cognitive linguistics. Moscow: AST Vostok–Zapad, 2010.
RABELAIS, F. Gargantua and Pantagruel. Moscow: Veche, 2016.
RODRÍGUEZ, R.; MORA, K. Frankenstein y el cirujano plástico. Una guía multimedia de semiótica de la publicidad. Alicante: Universidade Alicante Press, 2002.
ROJO, N. Interdiscursividad. La relación del discurso publicitario con el literario. Revista de Ciencia y Técnica de la Universidad Siglo XXI, n. 1 (2), 2008. Disponível em: www.21.edu.ar/descargas/institucional/ciencia_tecnica/. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
ROSE, B. (Director); DAVEY B. (Producer). Anna Karenina [Movie]. United States: Icon Productions, 1997.
RYLOV, YU. A. Aspectos linguísticos y socioculturales de la antroponimia. Proceedings of IX Seminario Hispano-Ruso de Traducción e Interpretación. Moscow: Moscow State linguistic University, 2004. pp. 178–190.
SÁNCHEZ, V. R. Intertextualidad y reescritura. Letras, n 51, p. 78, 2009. Disponível em: http://www.scielo.org.ve/scielo.php?pid=S0459. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
SANTIVÁN, F. Memorias de un Tolstoyano. Santiago de Chile: Zig-Zag, 1955.
SAVATER, F.; RIERA, C. La literatura contra la política. El País, n. 18 (6), 2004. Disponível em: http://elpais.com/diario/2004/06/18/cultura/1087509602_850215.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
SERIOT P.; TABOURET’KELLER A. Le discours sur la lengue sous les pouvoirs autoritaires. Cahiers de l’ILSL Université de Lausanne, n. 17, p. 338, 2004.
SLYSHKIN G.G. From text to symbol: linguocultural concepts of precedent texts in consciousness and discourse. Moscow: Academia Publ., 2000.
SMETANINA, S. I. Media text in the system of culture (dynamic processes in the language and style of journalism of the late twentieth century). Saint Petersburg: Mikhailov V.A. publishing house, 2002.
SMIRNOVA, E. Success story: Olga Kurilenko. Lady.mail.ru, n. 08 (11), 2013. Disponível em: http://lady.mail.ru/article/479752-istorija-uspeha-olga-kurilenko/. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
SOROKIN, YU. A. The theory of gaps and intercultural communication optimization. In: Edinitsy yazyka i ih funktsionirovaniye. Saratov: Izdatelstvo Saratovskogo universiteta, 1998.
STEIN, A. L. History of the Spanish literature. Moscow: URSS Publ., 2001.
STEPANOV, YU. S. Constants: Dictionary of Russian culture. Moscow: Akademichesky proyect, 2004.
TARASOV, E. F. Language consciousness. Voprosy psijolingvistiki, n. 2, p. 34–48, 2004.
TURGENEV, I. S. Hamlet and don Quixote. Works in 12 chapters. Chapter 5. Moscow: Nauka, 1980. Disponível em: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0240.shtml. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
TURKOVA, K. What are you doing here, eh? Moscow news, n. 20 (04), 2012. Disponível em: http://www.mn.ru/oped/columns/80432. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
TURNER, M. Reading minds: The Study of English in the Age of Cognitive Science. Princeton: Princeton University Press, 1994.
UFIMTSEVA, N.V. Archaeology of a language consciousness: the first results. Moscow: Institut yazikoznaniya RAN, 2005. pp. 205–215.
VAN DIJK, T. Discourse Studies. A multidisciplinary introduction. In 2 volumes. London: Sage, 2011.
VIKSTREM, A. Running the cobblestone. Itogy, n. 29 (788), 2011. Disponível em: http://www.itogi.ru/chto/2011/29/167375.html. Acesso em:: 01 Jan. 2019.
VOLKOVA, G. I.; DEMENT'EV, A. V. Educational Spanish-Russian linguistic and cultural study dictionary-reference. Moscow: Vysshaya Shkola Publ., 2006.
VOROB'EV, V. V. Linguoculturology. Moscow: Izdatelstvo RUDN, 2008.
VOROZHTSOVA, O. A. Precedent phenomena in the Russian and American presidential electoral discourse of 2004. Political Linguistics Ekaterinburg Ural'skij gosudarstvennyj pedagogicheskij universitet, n. 3 (23), 69–73, 2007.
VYSHNYA, N.; SEVILLA, MÚÑOZ J. Civilización y cultura. La base cognitiva de una cultura tradicional. Madrid EslavísticaComplutense, n. 7, p. 159–170, 2007.
WIERZBICKA, A. Understanding Cultures Through Their Key Words (English, Russian, Polish, German, and Japanese). Oxford: Oxford University Press, 1997.
ZAVYALOVA, K. V. The functioning of the precedent text and the precedent name: the fairy tale «Cinderella» in Russian, American, Spanish and Hungarian linguocultures. Candidate of Philology Sciences Dissertation. Lomonosov Moscow State University, Moscow, 2007.
ZHANAEVA, V. V. Linguo-cognitive basis of communication: inocultural precedent phenomena. Candidate of Philology Sciences Dissertation. North Ossetian State University, Vladikavkaz, 2008.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.