Sinónimos morfológicos en la enseñanza del ruso como lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.5.16020Palabras clave:
Ruso como lengua extranjera, Sinónimos morfológicos, Parónimos, Paráfrasis, Interferencia, AdaptaciónResumen
El artículo trata sobre el papel del uso de la sinonimia morfológica en el proceso de recepción y producción del habla durante las lecciones de ruso como lengua extranjera, y se intenta sistematizar y clasificar "matices" - varias diferencias semánticas y estilísticas entre morfológicas sinónimos. Los autores del artículo extraen las siguientes conclusiones: comprender la sinonimia morfológica (y más ampliamente sintáctica) y su aplicación en la lectura, el habla, la escritura y la comprensión auditiva desempeña las siguientes funciones: enriquece el vocabulario activo y pasivo de los estudiantes; facilita la paráfrasis cuando la información se transmite desde un texto educativo y científico o de divulgación científica; Desarrolla habilidades de comunicación con hablantes nativos que varían fácilmente la presentación de la información. Un extranjero comienza a dominar la habilidad de hablar en el proceso de estudiar unidades léxicas solo en conjunto con los medios gramaticales; por eso es tan importante enfocarse adecuadamente en los sinónimos morfológicos.
Descargas
Citas
APRESYAN, Yu.D. Problema sinonima [The problem of the synonym]. Voprosy yazykoznaniya, n. 6, pp. 84-88, 1957.
ASTASHCHENKO, E.V. Irrealismo na prosa russa do início do século 20: aspecto linguístico. Laplage em Revista, v. 6, n. Extra-C, pp. 75-85, 2020.
DANIELYAN, M.G. Paronimy: analiz oshibok i prakticheskoe primenenie v yazyke spetsialnosti [Paronyms: analysis of mistakes and practical application in professional language] // Osobennosti integratsii gumanitarnykh i tekhnicheskikh znanii [Features of integrating humanitarian and technical knowledge]: proceedings of the All-Russian scientific conference with international participation, Moscow, September 27-28, 2018.
GARSHIN, V.M. Sochineniya [Collected works]. Moscow, 1934.
GELIVERA, L.O. Metodika formirovaniya diskursivno-strategicheskoi kompetentsii lingvista-prepodavatelya posredstvom sinonimicheskikh yazykovykh sredstv: grammaticheskii aspekt [The metholodogy for forming the discursive and strategic competence in a linguist-teacher through synonymous linguistic means: the grammatical aspect]: Dissertation. Stavropol, 2010.
GUDAEVA, N.A., KARLINA, O.A. Cognitive Potential of Syntactic Synonymy. Filologicheskie nauki: Voprosy teorii i praktiki, v. 7, n. 49: Part II, pp. 62-67, 2015.
GVOZDEV, A.N. Ocherki po stilistike russkogo yazyka [Essays on the stylistics of the Russian language]: textbook. Moscow: Prosveshchenie, 1965.
KOSTINA, Zh. "My pro biznes, my ne pro nauku" [We are about business, we are not about science]. Continent Siberia. Holding, 2009. Retrieved from: https://ksonline.ru/news/-/id/2081/
KOVTUNOVA, I.I. O sintaksicheskoi sinonimike [On syntactic synonymy]. Voprosy kultury rechi, n. 1, pp. 115-142, 1955.
MALENKOVA, M. "Olimpiady dlya shkolnikov – eto prezhde vsego pro sport, a ne pro nauku" [Competitions for schoolchildren are primarily about sports, not science]. Mel, 2017. Retrieved from: https://mel.fm/ucheba/shkola/9130625-radioshkola-valery-slobodyanin
OSTROVSKY, A.N. Kak zakalyalas stal. Rozhdennye burei [How the Steel Was Tempered. Born of the Storm]. Rostov: Rostovskoe knizhnoe izdatelstvo, 1970.
PAKHOMOV, V.M. "Doktor, u menya kantselyarit": kak ptichii yazyk zakonov i dokumentov pronikaet v razgovornuyu rech? [Doctor, I have officialese: how does the lingo of laws and documents permeate spoken language?]. 2019. Retrieved from: https://tehnikarechi.studio/episodes/2019/11/25/doktor-u-menya-kantselyarit-kak-ptichiy-yazyk-zakonov-i-dokumentov-pronikaet-v-razgovornuyu-rech
PESHKOVSKY, A.M. Printsipy i priemy stilisticheskogo analiza i otsenki khudozhestvennoi prozy [Principles and approaches to stylistic analysis and assessment of literary prose]. Moscow: Gosudarstvennaya akademiya khudozhestvennykh nauk, 1927.
SUKHOTIN, V.P. Sintaksicheskaya sinonimika v sovremennom russkom literaturnom yazyke [Syntactic synonymy in the modern Russian literary language]. Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1968.
TVARDOVSKY, A. Vasili Tyorkin. Kniga pro boitsa [Vasili Tyorkin. A Book About A Soldier]. Moscow: Voennoe izdatelstvo narodnogo komissariata oborony, 1944.
YESENIN, S.A. Collected works in seven volumes. Moscow: IMLI RAN, 2005.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.