Frecuencia y rango de pronombres personales en textos académicos
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16335Palabras clave:
Pronombres personales, Textos académicos, Discurso académico ruso, Complejidad del texto, Corpus, Diferencias disciplinariasResumen
Durante décadas, los académicos han realizado investigaciones sobre la complejidad del texto en inglés y la influencia de las métricas del texto en su dificultad para diferentes categorías de lectores. Recientemente se han dado pasos considerables hacia una mejor comprensión de las variaciones en las métricas de los textos rusos de diferentes géneros. El estudio actual es un análisis piloto basado en corpus centrado en las diferencias en la escritura académica en ruso, como se ejemplifica en dos libros de texto para estudiantes de noveno grado de escuelas secundarias rusas: (1) Estudios sociales por Nikitin A.F., Nikitina T.I. (en lo sucesivo, NIK); (2) Biología. Human and health por A. M. Tsuzmer, O L. Petrishina (en lo sucesivo, TSU). La pregunta de investigación que guía este estudio es la siguiente: ¿Existen diferencias significativas en la cantidad de pronombres personales y posesivos que se usan en los libros de clase de Rusia sobre ciencias y estudios sociales? Los resultados recibidos demuestran una alta tendencia a la impersonalidad en los libros de texto de Ciencias (TSU) en estudio. Esto indica que los autores del libro de texto de Ciencias (TSU) favorecen estrategias de despersonalización: utilizan construcciones pasivas e impersonales sin agentes, que definitivamente disminuyen la narratividad de los textos y dificultan la comprensión de los textos por parte de los estudiantes. Los hallazgos de la investigación brindan un fuerte apoyo de que las diferencias existentes en la distribución de los pronombres personales, reflexivos y posesivos en las muestras de libros de ciencias y ciencias sociales están relacionadas con la complejidad del texto. Estos hallazgos también tienen implicaciones importantes para comprender las diferencias entre los textos sociales y científicos y las métricas correspondientes. Implican que las estructuras del lenguaje utilizadas por escritores de diferentes disciplinas varían sustancialmente. Las diferencias en el número y las frecuencias relativas de los pronombres son grandes y consistentes para sugerir que cada una de las subcorporas (social vs ciencia) puede tener un perfil lingüístico de características único. Se sugieren más estudios en el área para abordar las limitaciones en el tamaño y la variedad de textos utilizados para la investigación actual.
Descargas
Citas
ANTCONC, Softpedia. URL: http://www.softpedia.com/get/Science-CAD/AntConc.shtml. 2018.
BAKHTIN, M. The problem of speech genres and the problem of the text in linguistics, philology and the human sciences: an experiment in philosophical analysis. Bakhtin: Speech Genres and Other Late Essays, translated by Vern W. McGee, edited by Caryl Emerson and Michael Holquist, 250-317. 1986.
BOLDYREVA, A.A. Peculiarities of Expressing Author’s I in Academic Discourse [Osobennosti vyrazheniya avtorskogo «ya» v nauchnom diskurse]. URL: http://tpll999.narod.ru/.
GABITOV, A., SOLNYSHKINA, M., SHAYAKHMETOVA, L., ILYASOVA, L., & AкBAROVA, S. Text Complexity in Russian Textbooks On Social Studies. Revista Publicando, 4(13 (2)), 597-606. 2017.
GERGOKAEVA, D.D. Egocentrism of Linguistic Discourse [Egocentrism lingvisticheskogo diskursa]. Moscow. 2008.
GLUSHKO, M.M. Structure of the academic text in terms of systemized nature of its pragmatic, semantic and syntactic characteristics. Linguistic researches of Academic Discourse [Organizatsiya nauchnogo teksta v svete sistemnosti ego pragmaticheskikh, semanticheskikh i sintaksicheskikh kharakteristik. Lingvisticheskie issledovaniya nauchnoi rechi]. Moscow. 1979.
HARWOOD, N. ‘We do not seem to have a theory… The theory I present here attempts to fill this gap’: Inclusive and exclusive pronouns in academic writing. Applied linguistics, 26(3), 343-375. 2005.
IVANOV, V.V. Odd or Even. Asymmetry of the Brain and Sign Systems [Chet i nechet. Assimetriya mozga i znakovykh system]. Moscow. 1978.
IVANOV, V.V., SOLNYSHKINA, M.I., & SOLOVYEV, V.D. Efficiency of text readability features in Russian academic texts. Komp'juternaja Lingvistika i Intellektual'nye Tehnologii, 17, 284-293. 2018.
MIROSHNICHENKO, A. Interpretation of Discourse: Basics of Linguistic and Ideological Analysis [Tolkovanie Diskursa: Osnovy Lingvisticheskogo i Ideologicheskogo Analiza]. Rostov-na-Donu. 1995.
National Corpus of Russian Language. (2018) URL: http://www.ruscorpora.ru/search-main.html
NIKITIN, A.F., & NIKITINA, T.I. Social Studies. Textbook. Drofa, 2019.
PYANKOVA, T. M. ABC perevodchika nauchno-tekhnicheskoi literaturi [ABC of scientific and technical literature translation]. Moscow: Letopis. 1994.
ROLAND, D., DICK, F., & ELMAN, J. L. Frequency of Basic English Grammatical Structures: A Corpus Analysis. Journal of Memory and Language, 57(3), pp.348–379. 2007.http://doi.org/10.1016/j.jml.2007.03.002.
School textbooks and manuals (2017). Vseuchebniki. URL: http://vseuchebniki.net//
SOLNYSHKINA, M.I., KAZACHKOVA, M.B., VARLAMOVA, E. V., & ILYASOVA, L.G. The Use of Pronouns in Russian Classroom Textbooks: a Quntitative Study, 4th International Conference on Advances in Education and Social Sciences. Abstracts & Proceedings of Adved 2018, 688-696. 2018.
SOLOVYEV, V., SOLNYSHKINA, M., GAFIYATOVA, E., MCNAMARA, D., & IVANOV, V. Sentiment in academic texts. In 2019 24th Conference of Open Innovations Association (FRUCT) (pp. 408-414). IEEE. 2019.
SOLOVYEV, V., SOLNYSHKINA, M., IVANOV, V., & BATYRSHIN, I. Prediction of reading difficulty in Russian academic texts. Journal of Intelligent & Fuzzy Systems, 36(5), 4553-4563. 2019.
TSUZMER, A.M., & PETRISHINA, O.L. Biology. Human and health. Textbook. Prosveshchenie. 2001.
VASSILEVA, I. Who am I/who are we in academic writing? A contrastive analysis of authorial presence in English, German, French, Russian and Bulgarian. International Journal of Applied Linguistics, 8(2), 163-185. 1998.
ZASORINA, L.N. (Ed.) Frequency Dictionary of Russian. M .: Russian language, 29-804. 1977.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

