Lingüística moderna
Problemas de la construcción de una imagen lingüística en color y el funcionamiento de los lexemas de color
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.1.16929Palabras clave:
Colorónimo, Discurso artístico, Categorización del color, Imagen lingua-color del mundo, Evolución de los nombres de los coloresResumen
El discurso artístico se entiende como un sistema de comunicación, que es una síntesis de formas lingüísticas específicas, información sobre la realidad, reflejada en un texto que se distingue por su contenido pragmático. El nivel pragmático del discurso artístico está representado por un conjunto individual de medios lingüísticos característicos. El objeto de la investigación son las unidades lingüísticas que denotan color, funcionamiento en la lengua, mitopoética, paremias y literatura en lengua adyghé. El tema de la investigación son las peculiaridades de la manifestación y el funcionamiento de la pintura en color en el idioma Adyghe y la literatura Adyghe, así como la identificación de los detalles de la encarnación colorística de las imágenes en las obras de los autores Adyghe. El material de la investigación se basa en las representaciones lingüísticas de los diseños de color que forman la tríada "negro-blanco-rojo".
Descargas
Citas
BASOVSKAYA, E. N. Associative field of adjectives - color meanings in the Russian language picture of the world (according to the linguistic experiment). Kazan: Kazan University, 2004.
BERLIN, B.; KAY, R. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. Los Angeles: California Press, 1969.
EZAOVA, M. YU. Linguistic cultural codes in the lexical and semantic field of kinship of the Kabardino-Circassian language. Tambov: publishing house "Gramota", 2017.
EZAOVA, M. YU.; KARDANOV, M. L.; SHUGUSHEVA, D. H. The manifestation of taboo in the system of kinship of the Adyghe languages. Yelets: Yelets State University named after I.A. Bunin, 2019.
FEDOROV, F. P. Romantic art world: Space and time. Riga: Zinantne, 1988.
FRUMKINA, R. M. Color, meaning, similarity: Aspect of psycholinguistic analysis. Moscow: Nauka, 1984.
GATAULLINA, L. V. The role of color values in the conceptualization of the world: Autoref. for the degree of Candidate of Sciences. Ufa: Bashkir University, 2005.
GUTOVA, L. A. Adyghe proverbs and sayings: Situational context of functioning. Nalchik: Polygraphservice and T, 2006.
KHARAEVA, L. H. The symbolism of color meanings in the language of poetry by Arthur Rimbaud. Nalchik: Kab.Balk. un-nt, 2017.
KUDAEVA, Z. ZH. Mythopoetic model of the Adyghe verbal culture. Nalchik: Elbrus, 2008.
KUMAKHOV, M. A.; KUMAKHOVA, Z. YU. The Nart epic: Language and culture. Moscow: Heritage, 1998.
PROKOFIEVA, L. P. Lingvotsvetovaya picture of the world of Alexander Blok. Kazan: Kazan University, 2004.
RODIONOVA, E. V. Linguistic actualization of color designation in the anthropo-cognitive aspect: Autoref. for the degree of Candidate of sciences. St. Petersburg, 2007.
SHEMYAKIN, F. I. On the question of the relation of the word and the visual image (color and its meaning). Thinking and speech, n. 13, p. 5-48, 1960.
SHUGUSHEVA, D. H. Phraseological representation of the concept of gu (heart) in the works of A.P. Keshokov. Tambov: Publishing house "Gramota", 2017.
TURNER, V. U. The problem of color classification in primitive cultures (based on the material of the Ndembu ritual). Moscow, 1972.
VASILEVICH, A. P. The linguistic picture of the world of color: Research methods and applied aspects. 2003. Dissertation (Doctor of Philological Sciences) – Moscow, 2003.
VEZHBITSKAYA, A. Language. Culture. Cognition. Moscow: Russian Dictionaries, 1997.
ZHANTURINA, B. N. Metaphors based on the perceptual component (based on the material of the Russian and English languages). Moscow: "Print Lux", 2012.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.