Desarrollo de la competencia lingüística de los estudiantes
El estudio de las características lingüísticas y culturales de una lengua extranjera
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.2.17319Palabras clave:
The study of the linguistic and cultural characteristics of a foreign language, Informative understanding of the communicative situation in texts, Consideration of cultural aspects related to the linguistic spaceResumen
El proceso de aprendizaje de una lengua extranjera está cada vez más asociado a la necesidad de comprender el material didáctico de acuerdo con la aceleración y adecuación de la expansión del espacio que ocupa el plurilingüismo y la multiculturalidad. El artículo está dedicado al desarrollo de la competencia lingüística de los estudiantes universitarios no lingüísticos como el medio más importante de comprensión interpersonal, el dominio y asimilación del mundo real y ficcional, el desarrollo de nociones, así como de reflexiones sobre sí mismos; de crear condiciones vitales para el desarrollo de competencias relacionadas con el proceso de lectura informativa, el espejeo, la reflexión, la comunicación y la formación de nociones de contenido; escribir-componer textos, estudiar las características lingüísticas y culturales de una lengua extranjera, así como las connotaciones asociadas con funciones semánticas o estilísticas adicionales, que se asocian consistentemente con el significado principal en la mente de los hablantes nativos.
Descargas
Citas
ABDULAEVA, R. et al. Psychological and pedagogical technologies of actualizing practical orientation of educational environment in a university. Espacios, v. 38, n. 40, p. 1, 2017. Available in: https://www.revistaespacios.com/a17v38n40/17384001.html. Access in: 15 Aug. 2022.
NELIUBIN, L. L. Vvedenie v tekhniku perevoda (kognitivnyi teoretiko-pragmaticheskii aspekt): Ucheb posobie. [Introduction to translation technique (cognitive theoretical-pragmatic aspect): Textbook.]. 5. ed. Moscow: FLINTA, 2016.
REVZINA, O. G. O Poniatii konnotatsii [On the concept of connotation]. Iazykovaia sistema i ee razvitie vo vremeni i prostranstve: Sbornik nauchnykh statei k 80-letiiu professora Klavdii Vasilevny Gorshkovoi. Moscow: MSU Publishing House, 2001.
SUSLOVA, L. V. Problemy otsenki kachestva perevoda inoiazychnogo teksta v protsesse formirovaniia perevodcheskikh kompetentsii studentov. [Problems of evaluating the quality of translation of a foreign language text in the process of forming students’ translation competencies.] Philology. Theory & Practice, v. 10, n. 88, p. 415-419, 2018.
TSVILLING, M. I. A. O perevode i perevodchikakh: Sbornik nauchnykh statei. [On translation and translators: a collection of scientific articles.] Moscow: Vostochnaia kniga, 2009.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.