Aproximaciones socioculturales a la enseñanza de vocabulario en clases heterogéneas de PLA
Estrategias didácticas en un contexto académico
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v9iesp.1.18327Palabras clave:
Portugués como Lengua Adicional, Estrategias comunicativas, Prácticas didácticas, Cultura y sociedad, LéxicoResumen
Este artículo tiene como objetivo discutir estrategias didácticas para la enseñanza de vocabulario a partir de experiencias en dos grupos de Portugués Lengua Adicional (PLA) en un entorno universitario. Se parte de la premisa de que, en entornos multilingües y pluriculturales, además del carácter lingüístico, es esencial abordar aspectos sociales e (inter)culturales. Con el propósito de ayudar a profesores y estudiantes en el desarrollo de tareas dinámicas que se acerquen al uso del idioma en situaciones auténticas, se proponen actividades que trabajan la lengua y la cultura de manera integrada. La mediación de estas prácticas en el contexto universitario en Brasil tiene como objetivo desarrollar diversos temas orientados a las necesidades comunicativas de estudiantes de diferentes nacionalidades, expuestos al portugués en contextos académicos y sociales. Los resultados indican que las prácticas sugeridas fomentan el uso de estrategias comunicativas que requieren autonomía y pensamiento crítico, ayudando no solo a superar desafíos lingüísticos, sino también a permitir una mayor participación y motivación en el proceso de aprendizaje.
Descargas
Citas
AQUINO, M. Português como língua adicional em turmas multilíngues: um relato de experiência didática. Domínios de Linguagem - Revista eletrônica de linguística, Uberlândia, MG, v. 21, n. 1. p. 273-193, 2018.
AQUINO, M. Projeto Novela: uma abordagem comunicativa e intercultural no ensino de alemão como língua estrangeira. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 22, n. 38, p. 31-47, 2019.
AQUINO, M.; SCHMIDT, C.; FEITOSA, L. Estratégias de aprendizagem individual no ensino de Alemão como Língua Adicional: um projeto de consultoria acadêmica. Revista Do GEL, v. 19, n. 1, p. 11–34. 2022.
AQUINO, M.; FERREIRA, M. Ensino de alemão com foco decolonial: uma discussão sobre propostas didáticas para o projeto Zeitgeist. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, MG, v. 17, p. e1709, 2023.
ALMEIDA, M. S. P. Ensino de português língua estrangeira – P. L. E. – língua global. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL, Rio dos Sinos, RS, v. 2, n. 2. 2004.
BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy, Nova Jersey, San Francisco State University. 1994.
CARVALHO, O. L. Aspectos da Identidade Brasileira em Livros Didáticos de Português para Estrangeiros: um estudo lexical. Revista Intercâmbio dos Congressos Internacionais de Humanidades, Brasília, DF, v. 1, p. 1-15, 2008.
DELL' ISOLA, R. L.; ALMEIDA, M. J. A. Terra Brasil: curso de língua e cultura. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2008. 320 p.
ELLIS, R. The study of second language acquisition. Oxford, Oxford University Press. 1994.
FARIA, P. H. A. O papel das estratégias de comunicação no processo de aquisição de português como língua estrangeira: um estudo com alunos intercambistas da UFG. 2015. 234 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2015.
FIGUEIREDO, O. Ensino das Línguas Estrangeiras: estratégias políticas e educativas: o Português abre portas: a quem? E como? Porto, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004.
FIGUEIREDO, F. J. Q. A aprendizagem colaborativa de línguas: algumas considerações conceituais e terminológicas. In: FIGUEIREDO, F. J. Q. (org.). A aprendizagem colaborativa de línguas. Goiânia: Ed. da UFG, 2006. p. 11-45.
HYMES, D. On communicative competence. In: BRUMFIT, C. (ed.). The communicative approach to language teaching. Oxford University Press, 1972. p. 269-293.
KRAMSCH, C. Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press. 1993.
MASETTO, M. T. Mediação pedagógica e tecnologias de informação e comunicação. In: MORAN, J. M.; MASETTO, M. T.; BEHRENS, M. A. (org.). Novas tecnologias e mediação pedagógica. Campinas, SP: Papirus, 2013.
MITCHELL, R.; MYLES, F.; MARSDEN, E. Second language learning theories. London: Routledge, 2013.
ROTTAVA, L. Brazilian Portuguese as Foreign Language⁄second Language: an overview. In: SILVA, K.; ALVAREZ, M. (org.). Perspectivas de investigação em Lingüística Aplicada. Campinas, SP. Editora Pontes, São Paulo, 2008. p. 245-266.
SILVA, P.; CASTRO, R. M.; SABOTA, B. Aspectos culturais no ensino de português como Língua Adicional (PLA): uma proposta de mediação intercultural. Revista Intercâmbio, São Paulo: LAEL/PUCSP, v. 34, p. 120-145, 2017.
SCHNEIDER, M. N. Abordagens de ensino e aprendizagem de línguas: comunicativa e intercultural. Contingentia, Porto Alegre, v. 5, n. 1, p. 68-75, 2010.
UPHOFF, D. O poder do livro didático e a posição do professor no ensino de alemão como língua estrangeira. 2009. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – IEL/Unicamp, Campinas, SP, 2009.
WEISSENBERG, J. Sprachbedarfsermittlung im Berufsbezogenen Unterricht Deutsch als Zweitesprache. Passage, Hamburgo, 2012.
WILLIS, D. The lexical syllabus: a new approach to language teaching. London/Glasgow: Collins ELT, 1990.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.