Sociocultural approaches to teaching vocabulary in heterogeneous PLA classes
Didactic strategies in an academic context
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v9iesp.1.18327Keywords:
Portuguese as an additional language, Communicative strategies, Didactic practices, Culture and society, Russian coronavirus vocabularyAbstract
This article aims to discuss didactic strategies for teaching vocabulary based on experiences in two groups of Portuguese as an Additional Language (PAL) in a university environment. It starts from the premise that, in multilingual and multicultural contexts, beyond the linguistic aspect, the approach to social and (inter)cultural elements is essential. In order to assist teachers and learners in the development of dynamic tasks that approach the use of language in authentic situations, activities that work on language and culture in an integrated manner are suggested. The mediation of these practices in the university context in Brazil aims to develop various themes focused on the communicative needs of students from different nationalities who are exposed to Portuguese in academic and social contexts. The results indicate that the suggested practices encourage the use of communicative strategies that require autonomy and critical thinking, aiding in overcoming linguistic challenges and enabling greater participation and motivation in the learning process.
Downloads
References
AQUINO, M. Português como língua adicional em turmas multilíngues: um relato de experiência didática. Domínios de Linguagem - Revista eletrônica de linguística, Uberlândia, MG, v. 21, n. 1. p. 273-193, 2018.
AQUINO, M. Projeto Novela: uma abordagem comunicativa e intercultural no ensino de alemão como língua estrangeira. Pandaemonium Germanicum, São Paulo, v. 22, n. 38, p. 31-47, 2019.
AQUINO, M.; SCHMIDT, C.; FEITOSA, L. Estratégias de aprendizagem individual no ensino de Alemão como Língua Adicional: um projeto de consultoria acadêmica. Revista Do GEL, v. 19, n. 1, p. 11–34. 2022.
AQUINO, M.; FERREIRA, M. Ensino de alemão com foco decolonial: uma discussão sobre propostas didáticas para o projeto Zeitgeist. Domínios de Lingu@gem, Uberlândia, MG, v. 17, p. e1709, 2023.
ALMEIDA, M. S. P. Ensino de português língua estrangeira – P. L. E. – língua global. Revista Virtual de Estudos da Linguagem – ReVEL, Rio dos Sinos, RS, v. 2, n. 2. 2004.
BROWN, H. D. Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy, Nova Jersey, San Francisco State University. 1994.
CARVALHO, O. L. Aspectos da Identidade Brasileira em Livros Didáticos de Português para Estrangeiros: um estudo lexical. Revista Intercâmbio dos Congressos Internacionais de Humanidades, Brasília, DF, v. 1, p. 1-15, 2008.
DELL' ISOLA, R. L.; ALMEIDA, M. J. A. Terra Brasil: curso de língua e cultura. Belo Horizonte: Ed. UFMG, 2008. 320 p.
ELLIS, R. The study of second language acquisition. Oxford, Oxford University Press. 1994.
FARIA, P. H. A. O papel das estratégias de comunicação no processo de aquisição de português como língua estrangeira: um estudo com alunos intercambistas da UFG. 2015. 234 f. Dissertação (Mestrado em Letras e Linguística) – Faculdade de Letras, Universidade Federal de Goiás, Goiânia, 2015.
FIGUEIREDO, O. Ensino das Línguas Estrangeiras: estratégias políticas e educativas: o Português abre portas: a quem? E como? Porto, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004.
FIGUEIREDO, F. J. Q. A aprendizagem colaborativa de línguas: algumas considerações conceituais e terminológicas. In: FIGUEIREDO, F. J. Q. (org.). A aprendizagem colaborativa de línguas. Goiânia: Ed. da UFG, 2006. p. 11-45.
HYMES, D. On communicative competence. In: BRUMFIT, C. (ed.). The communicative approach to language teaching. Oxford University Press, 1972. p. 269-293.
KRAMSCH, C. Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press. 1993.
MASETTO, M. T. Mediação pedagógica e tecnologias de informação e comunicação. In: MORAN, J. M.; MASETTO, M. T.; BEHRENS, M. A. (org.). Novas tecnologias e mediação pedagógica. Campinas, SP: Papirus, 2013.
MITCHELL, R.; MYLES, F.; MARSDEN, E. Second language learning theories. London: Routledge, 2013.
ROTTAVA, L. Brazilian Portuguese as Foreign Language⁄second Language: an overview. In: SILVA, K.; ALVAREZ, M. (org.). Perspectivas de investigação em Lingüística Aplicada. Campinas, SP. Editora Pontes, São Paulo, 2008. p. 245-266.
SILVA, P.; CASTRO, R. M.; SABOTA, B. Aspectos culturais no ensino de português como Língua Adicional (PLA): uma proposta de mediação intercultural. Revista Intercâmbio, São Paulo: LAEL/PUCSP, v. 34, p. 120-145, 2017.
SCHNEIDER, M. N. Abordagens de ensino e aprendizagem de línguas: comunicativa e intercultural. Contingentia, Porto Alegre, v. 5, n. 1, p. 68-75, 2010.
UPHOFF, D. O poder do livro didático e a posição do professor no ensino de alemão como língua estrangeira. 2009. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada) – IEL/Unicamp, Campinas, SP, 2009.
WEISSENBERG, J. Sprachbedarfsermittlung im Berufsbezogenen Unterricht Deutsch als Zweitesprache. Passage, Hamburgo, 2012.
WILLIS, D. The lexical syllabus: a new approach to language teaching. London/Glasgow: Collins ELT, 1990.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.