Actividades comunicativas para trabajar con películas cubanas
Una experiencia en el aula de Español como Lengua Extranjera
DOI :
https://doi.org/10.29051/el.v9i00.17761Mots-clés :
Actividades comunicativas, Competencia pragmática, Contenidos pragmático-discursivos, Español como lengua extranjera, PelículasRésumé
El objetivo del estudio es demostrar la importancia de integrar algunas películas cubanas en el proceso de enseñanza-aprendizaje del nivel de referencia C1 de la disciplina Práctica Integral del Español como Lengua Extranjera en el Centro de Idiomas de la Facultad de Lenguas Extranjeras en la Universidad de Oriente, Cuba. Las especificidades de estos materiales audiovisuales los convierten en recursos motivadores para los usuarios de la lengua, pues facilitan contextualizar el componente pragmático. Se realiza un estudio de revisión bibliográfica de tipo cualitativa y exploratoria. Se aplicó la observación de las clases con estudiantes del nivel C1. Proponemos actividades comunicativas encaminadas al desarrollo de la competencia pragmática, a partir de las potencialidades del uso de la película cubana Habana Blues (2005). A modo de conclusión, reconocemos que la inclusión del cine como un recurso didáctico útil contribuye a potenciar la competencia pragmática en el alumnado no hispanohablante.
Téléchargements
Références
ÁLVAREZ GIL, F. J.; ALONSO ALMEIDA, F. El cine como herramienta didáctica para la inclusión del elemento cultural en la clase de inglés como lengua extranjera. Revista Educação e Linguagens, v. 6, n. 11, jul./dez., p. 44-62, 2017. Disponível em: http://www.fecilcam.br/revista/index.php/educacaoelinguagens/article/viewFile/1645/1054. Acesso em: 7 nov. 2021.
BACHMAN, L. Habilidad Lingüística Comunicativa. Competencia Comunicativa: documentos básicos de la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa Grupo Didascalia, 1995.
BRANDIMONTE, G. El soporte audiovisual en las clases de ELE. In: CONGRESO INTERNACIONAL ASELE, 14., 2003, Burgos. Actas […]. Burgos, 2003. Disponível em: http://cvc.cervantes.es/enseñanza/biblioteca ele/asele/pdf/14/14 0871.pdf. Acesso em: 7 nov. 2021.
CASTRO VIÚDEZ, F. Enseñanza y aprendizaje de la competencia intercultural en el aula de grupos multilingües. In: CONGRESO INTERNACIONAL ASELE, 13., 2002. Actas […]. 2002. p. 217-227. Tema: El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad.
CONSEJO DE EUROPA. Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secretaría General Técnica del MECD-Subdireción General de Informaciones y Publicaciones y Grupo ANAYA, 2002. Disponível em: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf. Acesso em: 7 nov. 2021.
GUTIÉRREZ QUINTANA, E. Cómo integrar los contenidos nocio-funcionales en nuestras programaciones: criterios de selección y secuenciación de funciones y exponentes desde un punto de vista pragmático. In: CONGRESO INTERNACIONAL ASELE, 16., 2005. Actas […]. 2005. Tema: La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera. Disponível em: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/.../16_0361.pdf. Acesso em: 21 out. 2021.
INSTITUTO CERVANTES. Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Madrid: Biblioteca Nueva, 2006.
PÉREZ SINUSÍA, Y. Del texto narrativo a la pequeña y gran pantalla: las recreaciones fílmicas y televisivas en ELE. 2015. 675 f. Tesis (Doctor en Humanidades) – Universidad Carlos III de Madrid, Madrid, 2015. Disponível em: http://hdl.handle.net/10016/21499. Acesso em: 21 out. 2021.
ROSES NIEVES, L.; VILLAVICENCIO SIMÓN, Y.; BARRIEL GUEVARA, M. T. Enseñanza y aprendizaje del componente sociocultural con el uso de materiales audiovisuales en la clase de español como lengua extranjera. In: Nuevos Estudios sobre Comunicación Social. Santiago de Cuba: Centro de Lingüística Aplicada, 2017. v. 2, p. 479-483.
SIMÓN, Y. V. et al. En torno a la mediación intercultural en la interacción estudiante-profesor en el aula de español como lengua extranjera. Revista de Educação, Ciência e Cultura, v. 26, p. 01-13, 2021. Disponível em: https://revistas.unilasalle.edu.br/index.php/Educacao/article/view/8684. Acesso em: 21 out. 2021.
SOCORRO CASTILLO, M. V.; VILLAVICENCIO SIMÓN, Y.; DUCASS ORUE, D. Aproximación a la cultura cubana desde una programación de unidades didácticas para el nivel C1 de ELE. In: VILLAVICENCIO SIMÓN, Y.; RIVERO CRUZ, L. (Coords.). La práctica pedagógica de la enseñanza del español como lengua extranjera en el contexto santiaguero. Santiago de Cuba: Ediciones UO, 2018. p. 66-79.
VILLEGAS PAREDES, G. La pragmática intercultural y la relevancia de la comunicación no verbal en el aprendizaje de ELE. Lenguaje y Textos, n. 44, p. 73-82, 2016. Disponível em: http://polipapers.upv.es/index.php/lyt/article/view/6949. Acesso em: 21 out. 2021.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

