Ideologia e questões de sátira de interpretação da criatividade de Robert Berns em estudos linguísticos e literários soviéticos da década de 1950
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.8.16395Palavras-chave:
Literatura russo-inglesa, Linguística, Ciências comparadas, Tradução artística, Comunicação interculturalResumo
As peculiaridades de percepção da sátira de Burns na crítica literária e linguística soviética dos anos 1950 são investigadas no artigo. Entre os críticos literários soviéticos dessa época, E.A. Makarova prestou a maior atenção à sátira de Burns, que separadamente caracterizou as sátiras anticlericais, sátiras que ridicularizavam os líderes dos clãs escoceses e visavam a aristocracia inglesa. A metodologia deste artigo é baseada nos artigos escritos por E.A. Makarova «Sobre a sátira nas obras de Burns» e «Sátira social na poesia de Burns dos anos 1780». Pode-se concluir que a especificidade da percepção da pesquisa sobre o legado de Burns nesse período se deveu em grande parte aos processos ideológicos da sociedade soviética, a partir dos quais foram atualizadas as leituras de muitos dos textos do poeta escocês.
Downloads
Referências
GERASIMOV, G. Scottish bard // New time. – 1959. – №. 8. – P. 16–17.
KOPTELOV, A.L. In the homeland of the great Scotsman // Siberian lights. – 1959. – №. 1. – P. 159–162.
MAKAROVA, E.A. On satire in the works of Burns // Voprosy literatury. – 1959. – №. 2. – P. 111–130.
MAKAROVA, E.A. Social satire in Burns's poetry of the eighties // Romano–Germanic philology. – M .: Publishing house of the Academy of Sciences of the USSR, 1958. – Issue. 2. – P. 183–202.
SELKIRK, R. Robert Burns and the Cold War // New time. – 1959. – №. 11. – P. 31.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.