Inglês como o fator dominante que influença as peculiaridades das línguas locais (no exemplo de países do leste africano)
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16277Palavras-chave:
Situação da linguagem, Uso da linguagem, Pesquisa, Participantes, África Oriental, Quênia, Tanzânia, UgandaResumo
O objetivo do artigo é identificar o uso real da língua e as atitudes em relação às línguas locais e ao inglês no Quênia, Tanzânia e Uganda. O artigo trata da análise das peculiaridades da situação linguística na África Oriental, do processo de dominação da língua inglesa em várias esferas da vida: educação, economia, política, meios de comunicação. O autor enfatiza que a diversidade linguística da África Oriental é muito rica: 67 línguas vivas no Quênia, 44 línguas vivas em Uganda e 125 línguas vivas na Tanzânia. A escolha do idioma na educação é considerada crucial para os resultados da alfabetização. O artigo trata da análise dos dados coletados no período de março de 2018 a setembro de 2019. A pesquisa é baseada no modelo de perguntas elaborado e desenvolvido por Schmied (1990,1991), M. Susanne e D. Ochieng (2017 ) e inclui algumas perguntas adicionais criadas no Formulários Google. O questionário é em inglês e consiste em três partes: informações sociodemográficas, uso da língua e atitudes da língua. De acordo com os resultados, a escolha do idioma depende da idade do interlocutor de uma pessoa, mais da metade dos entrevistados mudam de sua língua materna para outra língua no dia a dia, o inglês é uma língua de leitura e é menos usada para ouvir e escrever, palavras emprestadas são utilizadas para preencher lacunas linguísticas de uma língua, os participantes não consideram o inglês como substituto da língua materna e admitem que sua vida está intimamente ligada ao inglês.
Downloads
Referências
BAGHANA J., PROKHOROVA O. N., VOLOSHINA T. G., BLAZHEVICH Y. S., KUKSOVA E. L. Interaction of languages as the main factor of linguistic interference. International Journal of Engineering & Technology, 7 (4.38). 1580-1583. 2018.
BAGHANA J., PROKHOROVA O.N., VOLOSHINA T. G., GLEBOVA Y.A., RAIUSHKINA M.Y. Some aspects of African study in the era of Globalization (Algunos aspectos del estudio del idioma africano en la era de la globalización). Espacios, 39 (38). P. 26-32. 2018.
BATIBO H.M. Language Decline and Death in Africa: Causes, Consequences and Challenges/ H.M. Batibo. –Multilingual Matters Ltd., 174 p. 2005.
COETZEE-VAN ROOY S. The identity issue in bi- and multilingual repertoires in South Africa: Implications for Schneider’s Dynamic Model. In S. Buschfeld, T. Hoffmann, M. HUBER & A. KAUTZSCH (eds.), The Evolution of Englishes: The Dynamic Model and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, pp. 39–57. 2014.
Ethnologue Languages of the World. URL: https://www.ethnologue.com
FERGUSON CH. A. Language structure and language use. Stanford. 1971.
KAMWANGAMALU N. M. Effects of policy on English-medium instruction in Africa. World Englishes, 32(3), P. 325–337. 2013.
KYEYUNE R. Challenges of Using English as a Medium of Instruction in Multilingual Contexts: A View from Ugandan Classrooms/ R. Kyeyune// Language Culture and Curriculum. P. 173-184. 2003.
MAZRUI A.M., MAZRUI A.A. A tale of two Englishes: The imperial language in post- colonial Kenya and Uganda/ A.M. Mazrui, A.A. Mazrui// Post-Imperial English. Status Change in Former British and American Colonies. – Berlin: Mouton de Gruyter. P. 271-302. 1996.
MOHR, S. Language usage in everyday life and in education: current attitudes towards English in Tanzania/ S. Mohr, D. Ochieng. English Today. – P. 1-7. 2017.
NAKAYIZA, J. The sociolinguistic situation of English in Uganda: A case of language attitudes and beliefs/ J. Nakayiza// Ugandan English: its sociolinguistics, structure and uses in a globalising post-protectorate. –John Benjamins Publishing Company. P. 75-95. 2016.
NAMYALO, S. Towards assessing the space of English in Uganda’s linguistic ecology: Facts and issues/ S. Namyalo, В. Isingoma, С. Meierkord// Ugandan English: its sociolinguistics, structure and uses in a globalising post-protectorate. –John Benjamins Publishing Company. P. 19-51. 2016.
PAULSTON, C. B. Multlingualism. The Encyclopedia of Language and Linguistics. Oxford: Pergamon Press. P. 2630-2632. 1994.
PIRON, C. Choosing an Official Language. An International Handbook of the Science of Language and Society. –Walter de Gruyter, 2006. P. 2484-2494. 2006.
SCHMIED, J. Language use, attitudes, performance and sociolinguistic background: a study of English in Kenya, Tanzania and Zambia. English World Wide, 11(2), 217–238. 1990.
SCHMIED, J. English in Africa. An Introduction. London & New York: Longman. 1991.
TIBATEGEZA, E.R. Implementation of bilingual education in Tanzania: The realities in the schools. Nordic Journal of African Studies, 19(4), 227–249. 2010.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.