Polar, ártico, norte
Estudo com base em corpora da semântica de adjetivos relativos em linguagem
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.3.17430Palavras-chave:
Semântica cognitiva, Adjetivos, Estudo baseado em corpus, Linguagem, Modelos semânticosResumo
Os adjetivos ‘norte’, ‘polar’ e ‘ártico’ são submetidos à análise multilateral de sua etimologia, frequência, desenvolvimento semântico e uso corrente na língua. O artigo revela as características semânticas específicas comuns dos adjetivos denominais ingleses no material desses três adjetivos. Foi realizada uma análise semântico-cognitiva abrangente sintetizando as conclusões obtidas no âmbito da análise de definição, análise contextual, análise diacrônica das transformações dos significados linguísticos e sua interpretação cognitiva. Os resultados mostram desenvolvimento ativo das estruturas semânticas, crescimento relativo dos significados metonímicos, extensão dos usos metafóricos. O adjetivo ‘norte’ apresenta o maior número de usos devido à sua origem nativa, aparecimento precoce no vocabulário inglês, grande número de significados vinculados em usos terminológicos ou fraseológicos e existência de significado metafórico.
Downloads
Referências
ALEKSANDROVA, E., & AFANASEVA, O. (2019). Tourist-oriented approach in linguistic mediation. SHS Web of Conferences 69, 00002. The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities an[in Russian]
d Social Sciences” (CILDIAH-2019). Retrieved from: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2019/10/shsconf_cildiah2019_00002.pdf DOI: https://doi.org/10/1051/shsconf/20196900002
LAENKO, L. V. (2006). The foundations of the cognitive theory of the perceptional property. Voronezh: izdatelstvo VGU. [in Russian]
NIKITIN M. V. (1997). A course in linguistic semantics: tutorial. St. Petersburg, Nauch. tsentr problem dialoga. [in Russian]
POSTNIKOVA, S. V. (2018). The Adjective in the German Language. Semantics and Pragmatics. Nizhny Novgorod: NSLU Publ. [in Russian]
RAKHILINA E.V., REZNIKOVA T.I., & SHEMANAEVA O.Y. (2009) Dealing with Polysemy in Russian National Corpus: The Case of Adjectives. In: Bosch P., Gabelaia D., Lang J. (eds) Logic, Language, and Computation. TbiLLC 2007. Lecture Notes in Computer Science, vol 5422. Springer, Berlin, Heidelberg. DOI:10.1007/978-3-642-00665-4_7
REZNIKOVA, T., RAKHILINA, E., KARPOVA, O., KYUSEA, M., RYZHOVA, D., & ARKHANGELSKY, T. (2013). Polysemy Patterns in Russian Adjectives and Adverbs. A Corpus-oriented database. Current Studies in Slavic Linguistics. Edited by Irina Kor Chahine [Studies in Language Companion Series 146] 312-322. DOI: 10.1075/slcs.146.18rez.
RASKIN V., & NIERENBURG S. (1995) Lexical Semantics of Adjectives: A Microtheory Of Adjectival Meaning. Las Cruces, New Mexico State University. URL: http://web.ics.purdue.edu/~vraskin/adjective.pdf
SULIMENKO, N. E. (2012). Cognitive aspect of semantics of Russian adjectives. Cognitive Linguistics Issues. 2, 79-91. [in Russian]
VINOGRADOVA, S.A. (2017). Processes of Semantic Derivation in Argument-Predicate Relative Adjectives. Herald of the Voronezh State University. 2, 63-66. [in Russian]
(BNC) Davies, Mark. (2004) British National Corpus (from Oxford University Press).) Available online at https://www.english-corpora.org/bnc/ (Access: 19 May 2021).
(COCA) Davies, Mark. (2008). The Corpus of Contemporary American English: 560 million words, 1990-present. Available online at https://www.english-corpora.org/coca/ (Access: 19 May 2021).
(COHA) Davies, Mark. (2010). The Corpus of Historical American English): 400 million words, 1810-2009. Available online at https://www.english-corpora.org/coha/ (Access: 19 May 2021).
(iWeb) Davies, Mark. (2018-) ) The 14 Billion Word iWeb Corpus. Available online at https://www.english-corpora.org/iWeb/ (Access: 19 May 2021).
(OED) Oxford English Dictionary Second Edition on CD-ROM. Copyright © Oxf. Univ. pr., 2009, 2016. – URL: http://www.oed.com. (Access: 19 May 2021).
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.