Polar, ártico, norte
Estudio basado en corpora de la semántica de los adjetivos relativos en el lenguaje
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.3.17430Palabras clave:
Semántica cognitiva, Adjetivos, Estudio basado en corpus, Lenguaje, Modelos semánticosResumen
Los adjetivos 'norte', 'polar' y 'ártico' se someten a un análisis multilateral de su etimología, frecuencia, desarrollo semántico y uso actual en el lenguaje. El artículo revela las características semánticas específicas comunes de los adjetivos denominacionales en inglés sobre el material de estos tres adjetivos. Se realizó un análisis semántico-cognitivo integral que resumió las conclusiones obtenidas en el marco del análisis definicional, análisis contextual, análisis diacrónico de las transformaciones de significados lingüísticos y su interpretación cognitiva. Los resultados muestran un desarrollo activo de las estructuras semánticas, crecimiento relativo de los significados metonímicos, extensión de los usos metafóricos. El adjetivo ‘northern’ presenta el mayor número de usos debido a su origen nativo, aparición temprana en el vocabulario inglés, gran cantidad de significados ligados en usos terminológicos o fraseológicos, y la existencia de significado metafórico.
Descargas
Citas
ALEKSANDROVA, E., & AFANASEVA, O. (2019). Tourist-oriented approach in linguistic mediation. SHS Web of Conferences 69, 00002. The International Scientific and Practical Conference “Current Issues of Linguistics and Didactics: The Interdisciplinary Approach in Humanities an[in Russian]
d Social Sciences” (CILDIAH-2019). Retrieved from: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2019/10/shsconf_cildiah2019_00002.pdf DOI: https://doi.org/10/1051/shsconf/20196900002
LAENKO, L. V. (2006). The foundations of the cognitive theory of the perceptional property. Voronezh: izdatelstvo VGU. [in Russian]
NIKITIN M. V. (1997). A course in linguistic semantics: tutorial. St. Petersburg, Nauch. tsentr problem dialoga. [in Russian]
POSTNIKOVA, S. V. (2018). The Adjective in the German Language. Semantics and Pragmatics. Nizhny Novgorod: NSLU Publ. [in Russian]
RAKHILINA E.V., REZNIKOVA T.I., & SHEMANAEVA O.Y. (2009) Dealing with Polysemy in Russian National Corpus: The Case of Adjectives. In: Bosch P., Gabelaia D., Lang J. (eds) Logic, Language, and Computation. TbiLLC 2007. Lecture Notes in Computer Science, vol 5422. Springer, Berlin, Heidelberg. DOI:10.1007/978-3-642-00665-4_7
REZNIKOVA, T., RAKHILINA, E., KARPOVA, O., KYUSEA, M., RYZHOVA, D., & ARKHANGELSKY, T. (2013). Polysemy Patterns in Russian Adjectives and Adverbs. A Corpus-oriented database. Current Studies in Slavic Linguistics. Edited by Irina Kor Chahine [Studies in Language Companion Series 146] 312-322. DOI: 10.1075/slcs.146.18rez.
RASKIN V., & NIERENBURG S. (1995) Lexical Semantics of Adjectives: A Microtheory Of Adjectival Meaning. Las Cruces, New Mexico State University. URL: http://web.ics.purdue.edu/~vraskin/adjective.pdf
SULIMENKO, N. E. (2012). Cognitive aspect of semantics of Russian adjectives. Cognitive Linguistics Issues. 2, 79-91. [in Russian]
VINOGRADOVA, S.A. (2017). Processes of Semantic Derivation in Argument-Predicate Relative Adjectives. Herald of the Voronezh State University. 2, 63-66. [in Russian]
(BNC) Davies, Mark. (2004) British National Corpus (from Oxford University Press).) Available online at https://www.english-corpora.org/bnc/ (Access: 19 May 2021).
(COCA) Davies, Mark. (2008). The Corpus of Contemporary American English: 560 million words, 1990-present. Available online at https://www.english-corpora.org/coca/ (Access: 19 May 2021).
(COHA) Davies, Mark. (2010). The Corpus of Historical American English): 400 million words, 1810-2009. Available online at https://www.english-corpora.org/coha/ (Access: 19 May 2021).
(iWeb) Davies, Mark. (2018-) ) The 14 Billion Word iWeb Corpus. Available online at https://www.english-corpora.org/iWeb/ (Access: 19 May 2021).
(OED) Oxford English Dictionary Second Edition on CD-ROM. Copyright © Oxf. Univ. pr., 2009, 2016. – URL: http://www.oed.com. (Access: 19 May 2021).
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.