Social distribution of the dialectal lexicon in the city of Malaga. About the utility of dialectalism employment in the foreign language class
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v6i1.13207Keywords:
Available lexicón, Social distribution of dialectalisms, Social inclusion, Teaching foreign languages, Sociolinguistics.Abstract
In previous work, we proved the effectiveness of teaching "proximity lexicon" (i.e. dialectal, regional or local words) in foreign language classrooms as a tool for the migrants' better integration — particularly those at risk of social exclusion (Avila, 2019a, b) —. The present paper analyses the social variation of dialect words collected during the Project on the Social Stratification of Available Lexicon in Malaga City (CONSOLEX-Project). The potential users of dialectalisms, as reflected in their available lexicon lists, were secondary or university female speakers older than 54 years who are strongly attached to vernacular values and traditions. Volunteering contribution by this specific sort of people would help foreign language teachers improve their understanding and organize better social integration syllabuses for migrants.Downloads
References
ARNAL, M. L. Los dialectalismos en el léxico disponible de los estudiantes aragoneses. In: Arnal, M. L. (Ed.). Estudios sobre disponibilidad léxica en los jóvenes aragoneses. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, p. 17-49, 2008.
ÁVILA, A. M. La utilidad del vocabulario dialectal en el aula de lenguas extranjeras. Propuesta de selección léxica basada en coronas concéntricas. MarcoELE: Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, n. 25, jul./dez. 2017a.
ÁVILA, A. M. Entre limonetis y malaguitas. Estudio del léxico divergente de proximidad. Nuevos datos del Proyecto CONVERLEX-Málaga. Hispania, v. 100, n. 4, p. 538-553, 2017b.
ÁVILA, A. M. La integración sociocultural de los grupos vulnerables de migrantes desde el aula de lenguas. Propuesta de actuación desde la dialectología social en la ciudad de Málaga. Lengua y migración / Language and migration, v. 11, n. 1, p. 73-97, 2019a.
ÁVILA, A. M. Revisiting the Use of the Proximity Lexicon in the Classroom for Immigrant Populations at Risk of Social Exclusion: Does It Really Help? Languages, v. 4, n. 43, 2019b.
ÁVILA, A. M.; J. A. VILLENA. Variación social del léxico disponible en la ciudad de Málaga. Málaga: Sarriá, 2010.
BOURDIEU, P. Capital et marché linguistiques. Linguistische Berichte, n. 90, p. 3-24, 1984.
GONZÁLEZ, A. Disponibilidad léxica de los alumnos preuniversitarios de la provincial de Cádiz. Cádiz: Universidad de Cádiz, 1992.
HERNÁNDEZ, N. Hacia una teoría cognitiva integrada de la disponibilidad léxica: el léxico disponible de los estudiantes castellano-manchegos. Salamanca: Universidad de Salamanca, 2006.
SAMPER, J. A.; C. HERNÁNDEZ. Densidad de dialectalismos y condicionantes sociales en el léxico disponible de Gran Canaria. In: SEDANO, M.; BOLÍVAR, A.; SHIRO, M. (Coords.). Haciendo Lingüística. Homenaje a Paola Bentivoglio. Caracas: Universidad Central de Venezuela, p. 537-553, 2006.
SANKOFF, D. Sociolinguistic and Syntactic Variation. In: NEWMEYER, F. J. (Coord.). Linguistics: The Cambridge Survey. v. 4. Language: The Sociocultural Context. Nueva York: Cambridge University Press, p. 140-161, 1988.
VILLENA, J. A. Fundamentos del pensamiento social sobre el lenguaje. Málaga: Ágora, 1992.
VILLENA, J. A. La formación del español común en Andalucía. Un caso de escisión prestigiosa. In: MARTÍN BUTRAGUEÑO, P.; HERRERA, E. (Coords.). Fonología instrumental: patrones fónicos y variación. México: El Colegio de México, p. 211-256, 2008.
VILLENA, J. A.; A. M. ÁVILA. Estudios sobre el español de Málaga. Málaga: Sarriá, 2012.
WILLIAMS, G. Sociolinguistics: a sociological critique. Londres y Nueva York: Routledge, 1992.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.