Los aspectos culturales en la elaboración de material didáctico para la enseñanza de lengua de herencia: un estudio de caso
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.v4.n1.2018.10993Palabras clave:
Lengua de herencia, Inmigración italiana, Pedagogía post-método.Resumen
En este artículo se presentan las principales contribuciones de un estudio acerca del papel de la cultura en la elaboración de materiales didácticos en contexto de enseñanza de italiano como lengua de herencia. Como base teórica se utilizaron los presupuestos de la Pedagogía post-método, así como los conceptos de cultura, identidad y lengua de herencia. Los resultados muestran, en primer lugar, que las historias de vida de miembros de la comunidad pueden constituir una bella materia prima para la elaboración de material didáctico y, en según lugar, que el propio acto de elegir narrativas orales en lengua de herencia contribuyen para que la propia comunidad se involucre en la planificación de acciones hacia la revitalización lingüística y cultural de que son herederos.Descargas
Citas
ALMEIDA FILHO, J. C. P. Dimensões comunicativas no ensino de línguas. 3 ed. Campinas: Pontes, 2002.
BAUMAN, Z. Identidade: entrevista a Benedetto Vecchi. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2005.
BORGES PEREIRA, J. B. Italianos no mundo rural. 2 ed. São Paulo: Edusp, 2002.
BORNETO, C. S. C’era una volta il metodo: tendenze attuali nella didattica delle lingue straniere. Roma: Carocci Editore, 1998.
CASTRO, G. M. Pedrinhas Paulista: memória e invenção. 2002. 184 f. Tese (Doutorado em Geografia Humana) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2002.
FORNASIER, R. M. L. A produção de material didático para o ensino de italiano como língua de herança na perspectiva Pós-Método. 202 f. Dissertação (Mestrado) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018.
GIDDENS, A. The consequences of modernity. Stanford: Stanford University Press, 1990.
HALL, E. The Silent Language. New York: Anchor Books, 1990.
HALL, S. Da diáspora: identidades e mediações culturais. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2003.
HALL, S. A identidade cultural na pós-modernidade. 8 ed. Rio de Janeiro: DP&A Editora, 2003.
HALL, S. Representation: cultural representation and signifying practices. London: Sages Publications Inc., 1997.
KUMARAVADIVELU, B. Language teacher education for a global society: a modular model for knowing, analyzing, recognizing, doing and seeing. New York-London: Routledge, 2012.
KUMARAVADIVELU, B. Understanding language teaching: from method to postmethod. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 2006.
KUMARAVADIVELU, B. Beyond Methods: macrostrategies for Language Teaching. New Haven: Yale University Press, 2003.
KUMARAVADIVELU, B. Towards a postmethod pedagogy. TESOL Quarterly. Inverno 2001, v. 35, n. 4, p. 537-560, 2001.
LEFFA, V. J. Língua estrangeira. Ensino de aprendizagem. Pelotas: Educat, 2016.
MEIHY, J.C.; HOLANDA, F. História oral: como fazer, como pensar. Editora Contexto: São Paulo, 2015.
MENDES, E. Vidas em português: perspectivas culturais e identitárias em contexto de português língua de herança. Platô, Cidade da Praia (Cabo Verde), v.1, p. 20-31, 2012.
ORTALE, F. L. A formação de uma professora de italiano como língua de herança: o Pós-Método como caminho para uma prática docente de autoria. 2016. 163 f. Tese (Livre-Docência em Língua Italiana) - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016.
ORTALE, F. L.; CORRIAS, V.; FORNASIER, R. M. L. Desafios no ensino da língua de herança: o italiano em Pedrinhas Paulista. Revista Letras Raras, Campina Grande, v. 6, n. 2, p. 72-86, 2017.
SAMOVAR L. A.; PORTER, R. E.; MCDANIEL E. R. Intercultural Communication: a Reader. 13 ed. Stamford: Wadsworth Gengage Learning, 2010.
SCALZO, R. A. L’approccio comunicativo. Oltre la competenza comunicativa. In: BORNETO, C. S. C’era una volta il metodo: tendenze attuali nella didattica delle lingue straniere. Roma: Carocci Editore, 1998. p. 140-171.
SOARES, S. M. de C. Português Língua de Herança: da Teoria à Prática. 2012. 120 f. Dissertação (Maestrado em Letras) – Faculdade de Letras, Universidade do Porto, Porto, 2012.
SOBRERO, A.; MIGLIETTA, A. Introduzione alla linguistica italiana. Roma-Bari: Laterza, 2005.
SOUZA A.; BARRADAS O. Português como Língua de Herança: Políticas Linguísticas na Inglaterra. Revista SIPLE, Brasília, maio 2013, ed. 6, ano 4, n.1, 2013.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.