Clases con interacción: la enseñanza (y el aprendizaje) del idioma portugués y de la cultura brasileña en corea del sur
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.v4.n1.2018.11179Palabras clave:
PLE, Enseñanza comunicativa, Estudios brasileños, HUFS, Corea del SurResumen
Según la perspectiva de los estudiantes coreanos, "¿Cuál es el peor obstáculo en su proceso de aprendizaje del idioma portugués" y "¿Qué tipo de clase facilita el aprendizaje de ese idioma?". Este artículo analiza estos dos importantes aspectos del perfil de los estudiantes del curso de Estudios Brasileños en una de las más prestigiosas universidades de Corea del Sur en el área de Estudios Extranjeros: Hankuk University of Foreign Studies. Del estudio de estos datos de especial relevancia para el proceso de adquisición de la lengua extranjera, tratamos de reflexionar sobre estos aspectos con el fin de contribuir a la mejora de la enseñanza-aprendizaje del portugués como lengua extranjera y de la cultura brasileña a los estudiantes coreanos. Los resultados indican que los aspectos gramaticales son percibidos por los estudiantes coreanos como el mayor impedimento para el desarrollo de su competencia en el idioma portugués y, por otro lado, la Enseñanza Comunicativa cumple con las expectativas de los estudiantes hacia una clase que promueve la centralidad del aprendiz de lengua extranjera, llevándolo a apropiarse de su propio proceso de aprendizaje.
Descargas
Citas
GLOSSÁRIO CEALE. Termos de alfabetização, leitura e escrita para educadores. Disponível em: http://ceale.fae.ufmg.br/app/webroot/glossarioceale/verbetes/competencia-comunicativa. Acesso em: 11 nov. 2017.
MATTOS, A. M. de A.; VALÉRIO, K. M. Letramento crítico e ensino comunicativo: lacunas e interseções. RBLA, Belo Horizonte, v. 10, n. 1, p. 135-158, 2010.
NORTON, B. Critical literacy and international development. Critical Literacy: theories and practices, v. 1, n. 1, p. 6-15, 2007.
VANZELLI, J. C.; CHAVES, I. O.; TEIXEIRA, H. G. (Ed.). Estudos brasileiros na Ásia. 1 ed. Viçosa: Editora UFV, 2017.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.