Evaluación, actitudes, creencias lingüísticas Y enseñanza de lengua portuguesa: una reflexión basada en exámenes con profesores de la secundaria
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v6i1.13270Palabras clave:
Actitud lingüística, Evaluación lingüística, Concordancia verbal, Test de actitudes lingüísticas, Teoría de la variación y cambio lingüístico.Resumen
La evaluación, las actitudes y las creencias lingüísticas fomentan la construcción de juicios subjetivos del hablante sobre su propio idioma y el de su interlocutor. Tales juicios pueden influir en el marco de variación o en el curso de los procesos de cambio, y generalmente están anclados en la ideología lingüística de un lenguaje estándar. En el entorno escolar, se destaca el profesor como uno de los principales agentes de lo que se transmite y/o se refuerza en el proceso de enseñanza-aprendizaje. Debido a su papel en el proceso de construcción de creencias y actitudes, este estudio objetiva investigar las actitudes lingüísticas de los profesores de dos escuelas públicas en la ciudad de Monte Azul Paulista-SP, con respecto al fenómeno variable de la concordancia verbal, para contribuir con la discusión sobre la valorización o el rechazo a las variedades lingüísticas en uso y sobre la enseñanza del portugués en Brasil. Este trabajo se fundamenta en el enfoque teórico-metodológico de la Sociolingüística Variacionista (WEINREICH; LABOV; HERZOG, 2006; LABOV, 2008).Descargas
Citas
BARBOSA, J. B.; GHESSI, R. R. Atitudes linguísticas e o ensino de língua portuguesa: uma reflexão sociolinguística. Tabuleiro de Letras, v. 13, p. 69-91, 2019.
BARBOSA, J.B.; CUBA, D.L. Crenças e Atitudes Linguísticas de Alunos do Ensino Médio em Escolas Públicas de Uberaba. Todas as Letras - Revista de Língua e Literatura, v. 17, n. 1, p. 73-90, 2015.
BARCELOS, A. M. F.; ABRAHÃO, M. H. V. Crenças e ensino de línguas: foco no professor, no aluno e na formação de professores. Campinas: Pontes, 2006.
BORTONI- RICARDO, S. M. Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004.
BOTASSINI, J. O. M. A importância dos estudos de crenças e atitudes para a sociolinguística. Signum: Estudos da Linguagem, Londrina, v. 18, n. 1, p. 102-131, 2015.
BRASIL. Ministério da Educação e do desporto. Parâmetros Curriculares Nacionais de Língua Portuguesa – 3º e 4º ciclos. Brasília, 1998.
FARACO, C. A. Norma culta brasileira: Desatando alguns nós. São Paulo: Parábola, 2008.
GHESSI, R. R. Concordância verbal em português: um estudo sobre atitudes linguísticas em duas escolas públicas de Monte Azul Paulista – SP. Orientadora: Rosane de Andrade Berlinck. 2020. 338 f. Dissertação (Mestrado em Linguística e Língua Portuguesa) - Universidade Estadual Paulista, Araraquara, 2020.
LABOV, W. Padrões Sociolinguísticos. São Paulo: Parábola Editorial, 2008[1972].
LAMBERT, W. W.; LAMBERT, W. E. Psicologia social. 3. ed. Rio de Janeiro: Zahar, 1972.
MARTINS, M. A; VIEIRA, S. R; TAVARES, M. A. (Orgs.). Ensino de português e sociolinguística. São Paulo: Contexto, 2014.
MILROY, J. Ideologias linguísticas e as consequências da padronização. In: LAGARES, X. C.; BAGNO, M. Políticas da norma e conflitos linguísticos. São Paulo: Parábola, p. 49-87, 2011.
OSGOOD, C. E.; SUCI, G. I.; TANNENBAUM, P. H. The measurement of meaning. Illinois: University of Illinois Press, 1957.
PETERMANN, R., ALVES, L. H. Língua, variação e livro didático: análise da abordagem da variação linguística em manuais didáticos do Ensino Médio. LínguaTec, Bento Gonçalves, v. 3, n. 6, p. 01-21, nov. 2018.
RODRIGUES, A. Psicologia social. Petrópolis: Vozes, 2. ed. 1972.
SCHERRE, M. M. P. Doa-se lindos filhotes de poodle: variação linguística, mídia e preconceito. São Paulo: Parábola Editorial, 2005.
VIEIRA, S. R.; PIRES, J. C. P. Padrões variáveis de concordância verbal em redações de vestibular: restrições e avaliação. Matraga, Rio de Janeiro, v. 19, n. 30, p. 168-185, 2012.
WEINREICH, U.; LABOV, W.; HERZOG, M.I. Fundamentos empíricos para uma teoria da mudança linguística. Trad. Marcos Bagno. São Paulo: Parábola Editorial, 2006.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.