Contraste y conciencia interlingüistica en el Portugués para Hablantes de Español a la luz del Marco Común Europeo de Referencia

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.29051/el.v9iesp.1.18305

Mots-clés :

Contraste, Conciencia metalingüística, Portugués para hablantes de español, Portugués para hispanohablantes, Marco Común Europeo de Referencia

Résumé

El aprendizaje de lenguas próximas presenta características propias que hacen que, a la hora de preparar y gestionar las situaciones de aprendizaje, se opte por soluciones metodológicas particulares, diferentes de las usadas con hablantes de lenguas más distantes. Este trabajo revisa las nociones de contraste y conciencia de la diferencia en el ámbito del Portugués para Hablantes de Español (PHE) y en el Marco Común Europeo de Referencia (2001, 2020) para determinar la cobertura que este último da a la especialidad. Los resultados muestran que usan conceptos semejantes y compatibles pero el Marco presenta algunas lagunas en relación con las habilidades productivas y el PHE en cuanto a las habilidades receptivas.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Maria Rocio Alonso Rey, Universidade de Salamanca

Professora Associada do Departamento de Filologia Moderna (Área do Português).

Références

AKERBERG, M. A importância da palavra escrita para a pronúncia. In: SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. (org.). Português para falantes de espanhol. Campinas: Pontes, 2004. p. 115-124.

ALMEIDA, J. C. Uma metodologia específica para o ensino de línguas próximas?" In: ALMEIDA, J. C. (org.) Português para estrangeiros interface com o espanhol. Campinas, SP: Pontes, 1995. p. 13-21.

ALMEIDA, J. C. Questões de Interlíngua de Aprendizes de Português a Partir ou com a Interposição do Espanhol (Língua Muito Próxima). In: SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. (org.). Português para falantes de espanhol. Campinas, SP: Pontes, 2004. p. 183-192.

ALONSO, R. R. La transferencia en el proceso de aprendizaje de portugués por hispanohablantes. Salamanca: Luso-Española de Ediciones, 2012.

ALONSO, R. R. Reconhecimento do erro na pronúncia na formação de professores não nativos falantes de espanhol: estudo de caso numa tarefa de autodiagnose". In: BARROS, A. L. de E. C. de; GOMES, N. dos S. (org.) Anais do XI Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada. Campo Grande, MS: CBLA, 2016. p. 1590-1605.

ALONSO REY, R. Metodología de la enseñanza de portugués a hablantes de español: un marco y una propuesta de planificación del tratamiento de las competencias lingüísticas. Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, ano XXV, p. 99-120, 2020.

AZEVEDO, M. Identifying Spanish Interference in the speech of learners of Portuguese. Modern Languages Journal, v. 62, n. 1-2, p. 18-23.1978.

BATEMAN, B. Teaching Portuguese to Spanish Speakers. In: MILLERET, M.; RISNER, M. (ed.) Handbook for Portuguese Instructors. Roosevelt: Boa Vista Press, 2017. p. 195-213.

CARVALHO, A. M.; FREIRE, J. L.; SILVA, A. J. B. da. Teaching Portuguese to Spanish Speakers: A Case for Trilingualism. Hispania, v. 93, n. 1, p. 70-75, 2010.

CARVALHO, A. M.; SILVA, A. J. B. da. O papel do conhecimento metalinguístico nos padrões de transferência no desenvolvimento da interlíngua e suas implicações pedagógicas. Portuguese Language Journal, n. 3, 2008. Disponível em: http://www.ensinoportugues.org/wp-content/uploads/2011/05/Carvalho-da-Silva1.pdf Acesso em 28 de julho de 2023.

CHILD, M. Language learning perceptions: The role of Spanish in L3 Portuguese acquisition. Portuguese Language Journal, n. 7, 2013. Disponível em: http://www.ensinoportugues.org/wp-content/uploads/2013/11/Child-2013-Language-Learning-Perceptions-The-Role-of-Spanish-in-L3-Portuguese-Acquisition.pdf Acesso em 28 de julho de 2023.

CONSEJO DE EUROPA. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Secretaría General Técnica del MEC, Anaya e Instituto Cervantes, 2001.

CONSEJO DE EUROPA. Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de

publicaciones del Consejo de Europa: Estrasburgo, 2020.

FERREIRA, I. Interface português/espanhol. In: ALMEIDA, J.C. (org.) Parâmetros atuais para o ensino de Português Língua Estrangeira. Campinas, SP: Pontes, 1997. p. 141-151.

GARRISON, D. L. Teaching the Relatedness of Spanish and Portuguese. The Modern Language Journal, v. 63, n. 1/2, p. 8-12. 1979.

GRANNIER, D. M. Uma proposta heterodoxa para o ensino de português a falantes de espanhol. In: JÚDICE, N. (org.) Português para estrangeiros: perspectivas de quem ensina. Niterói, RJ: Intertexto, 2002. p. 57-80.

GRANNIER, D. M. Grandes dificuldades de comunicação devido a falhas de pronúncia. In: SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. (org.). Português para falantes de espanhol. Campinas, SP: Pontes, 2004. p. 175-182.

GRANNIER, Danielle M. Revisitando a proposta heterodoxa. Estudios portugueses y brasileños, n. 12, p. 161-176. 2014.

JENSEN, J. B. The relative influence of Spanish and English in the Portuguese Writing of bilingual students. In: SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. (org.). Português para falantes de espanhol. Campinas, SP: Pontes, 2004. p. 67-82.

JORDAN, I. Portuguese for Spanish Speakers: a case for contrastive analysis. Hispania, 74, p. 788-792. 1991.

LADO, R. Lingüística contrastiva. Lenguas y culturas. Madrid: Ediciones Alcalá, 1957.

LOMBELLO, L. C. Articuladores e elementos de relação na aquisição de português por um falante de espanhol. Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 1, p. 90-111. 1983.

LOMBELLO, L. C. et al. Subsídios para a elaboração de material didático para falantes de espanhol. Trabalhos em Linguística Aplicada, n. 1, p. 117-132, 1983.

PATROCÍNIO, E. F. do; COLÍN RODEA, M. Planejamento de curso de Português para Falantes de Espanhol: uma proposta de bases alternativas em contexto de imersão. Trabalhos em Linguística Aplicada, n. 16, p. 55-66. 1990.

PLETSCH, K. García. Portuguese for Spanish speakers: the usefulness of contrastive analysis. Romance Languages Annual, n. 5, p. 495-501, 1993.

SANTOS, P. O ensino de português como segunda língua para falantes de espanhol: teoria e prática". In: CUNHA, M. J.; SANTOS, P. (org.) Ensino e pesquisa em português para estrangeiros. Brasília, DF: Ednub, 1998. p. 49-57

SANTOS, D.; SILVA, G. Ensinando português para hispanofalantes: contrastes, transferências e a voz do aprendiz. In: SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. (org.). Português para falantes de espanhol. Campinas, SP: Pontes, 2004. p. 125-151.

SCARAMUCCI, M. A área de de Português para Falantes de Espanhol no Brasil. Entrevistadores: Lyris Wiedemann, Fernanda Consoni e Michael Ferreira. Portuguese Language Journal, v. 7, 2013. Disponível em: https://www.ensinoportugues.org/wpcontent/uploads/2013/10/Scaramucci_Interview_10-1-13-FINAL.pdf. Acesso em: 28 jul. 2023.

SIMÕES, A. R. M.; CARVALHO, A.; WIEDEMANN, L. Português para falantes de espanhol. Campinas, SP: Pontes, 2004.

TARQUÍNIO, L. T.-L. The Interference of Spanish in Beginning Portuguese Class. Hispania, v. 60, p. 82-87, 1977.

WARDHAUGH, R. The contrastive analysis hypothesis. TESOL Quarterly, v. 4, p. 123-130, 1970.

Publiée

20/11/2023

Comment citer

ALONSO REY, M. R. Contraste y conciencia interlingüistica en el Portugués para Hablantes de Español a la luz del Marco Común Europeo de Referencia. Revista EntreLinguas, Araraquara, v. 9, n. esp.1, p. e023016, 2023. DOI: 10.29051/el.v9iesp.1.18305. Disponível em: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/18305. Acesso em: 31 déc. 2025.