Portunhol e a Avaliação Escrita do Celpe-Bras
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15486Palavras-chave:
Portunhol, Ensino de línguas, Avaliação de línguas, Celpe-BrasResumo
O portunhol pode ser abordado sob diversas perspectivas. É no contexto de ensino e avaliação de larga escala que queremos discutir suas potencialidades e limitações. Problematizamos as discussões sobre o portunhol a partir de diversas perspectivas teórico-metodológicas para ensino de línguas próximas e dos construtos teóricos do exame Celpe-Bras. Apresentamos uma análise de dados que foram coletados em 2020 durante um curso online preparatório para o Celpe-Bras. Investigamos as notas atribuídas às tarefas escritas e as justificativas dadas pelos professores-avaliadores para selecionar um conjunto de seis textos, sendo três representativos da nota 4 e, três, da nota 5. A partir da classificação de estruturas híbridas dos textos selecionados constatamos que a frequência em que é usado o portunhol pode ter influenciado a variação de notas. Estruturas de natureza morfossintática e ortográfico-fonológica foram mais frequentes nos textos analisados do que as de natureza léxico-semântica.
Downloads
Referências
BACHMAN, L. A habilidade comunicativa de linguagem. Linguagem & Ensino, v. 6, n. 1, p. 77-128, 2003.
BARALO, M. La interlengua del hablante no nativo. In: SANCHEZ, J. et al. Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua. Madrid: Sociedad General Española de Librería, 2005. p. 369-390.
BRASIL. Ministério da Educação. Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros. Brasília, DF, 2016. Disponível em: https://download.inep.gov.br/outras_acoes/celpe_bras/legislacao/2016/edital_n1_de28012016_celpe_Bras_2016.1.pdf. Acesso em: 4 set. 2020
BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Avaliação da Educação Básica. Documento base do exame Celpe-Bras. Brasília, 2020.
BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Avaliação da Educação Básica. Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para Estrangeiros: caderno de questões. Brasília, 2016/2017.
CANAGARAJAH, S. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, v. 2, p. 1-28, 2011.
DELLS, R. I.; SCARAMUCCI, M.; SCHLATER, M. A avaliação de proficiência em português língua estrangeira: o exame CELPE-Bras. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte, v. 3, n. 1, p. 153-184, 2003.
ESCUDÉ, P.; OLMO, F. Intercompreensão a chave para as línguas. 2. ed. São Paulo: Editora Parábola, 2019.
FAULSTICH, E. O portunhol é uma interlíngua? In SEMINÁRIO DE LINGÜÍSTICA APLICADA, 1997, Barcelona. Anais [...]. Barcelona: Universitat Pompeu Fabra (UPF). p. 1-15.
FULCHER, G. Testing second language speaking. Londres: Routledge, 2003.
JASPER, J. The transformative limits of translanguaging. Language & Communication, Elsevier, v. 58, p. 1-10, 2018.
SCARAMUCCI, M. O Projeto Celpe-Bras no âmbito do Mercosul: contribuições para uma definição de proficiência comunicativa. In: FILHO, J. A. (org.). Português para estrangeiros: interface com o espanhol. 2. ed. Campinas, SP: Pontes, 2001. p. 77-90.
TOSATTI, N. A produção escrita no exame Celpe-Bras. A funcionalidade dos gêneros. SIELP, Uberlândia, v. 2, n. 1, 2012.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.