Nomes de línguas literárias em dicionários do Azerbaijão Ocidental
Palavras-chave:
Dialeto, Substantivo, Adjetivo, Pronome, Advérbio, Ensino Da Língua AzerbaijanaResumo
Os turcos do Azerbaijão, uma população aborígene do Azerbaijão Ocidental, se estabeleceram em várias áreas depois de serem deportados de sua terra natal por milhares de anos. Como resultado desse processo, eles são privados de uma vida compacta, seus traços dialetais tornam-se cada vez mais neutros, e esse processo posteriormente se manifesta no campo do ensino e da aprendizagem. No entanto, dialetos do Azerbaijão Ocidental têm ricas características lexicais e gramaticais. Eles contêm vestígios dos períodos mais antigos da língua do Azerbaijão, que são importantes para pesquisa, estudo e ensino. A língua do Azerbaijão é extremamente importante em termos de estudar a história desses problemas com base em materiais didáticos. Portanto, o objetivo deste estudo foi para identificar nomes de línguas literárias em dicionários do azerbaijão ocidental.
Downloads
Referências
NADELİAEV, V. M. Ancient Turkic dictionary. Leningrad: Nauka, 1969.
AZIZOV, E. I. Historical dialectology of the Azerbaijani language, Baku: Science and education, 2016.
AZIZOV, E. I. Historical dialectology of the Azerbaijani language: Formation and development of the dialect system. Baku: Science and education, 2017.
GURBANOVA, A. M. General linguistics. Baku: Nurlan, 2004. 2 v.
JAFAROVA, N. B. Methodology of teaching the Azerbaijani language in primary school. Baku: ADPU, 2016.
KARİMOV, Y. E. Methodology of teaching the native language. Baku: Science, 2005.
RADLOV, V. V. Experience dictionaries of Turkic dialects Lunds Universitets: Arsskrift, 1940.
SUNİK, O. P. Questions of general theories of parts of speech. Leningrad: Nauka, 1968.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.