Sentenças composto-composto funcionando nas unidades de texto mínimas (dictemas)
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.7.16298Palavras-chave:
Frase complexa-composta, Unidades mínimas de texto, Dictemas, Tipo comunicativo, Estrutura da informação, Linha temático-remáticaResumo
O artigo estuda o funcionamento das sentenças compostas-complexas nas unidades mínimas do texto - dictemas. Os autores analisam a localização de construções mínimas de uma sentença complexa composta dentro de um ditame e concluem que a posição mais típica é o meio do ditame. O estudo mostra que as construções mínimas da sentença complexa composta podem ser componentes opcionais e formadores de significado de uma unidade de texto mínima. As construções mínimas da frase complexa composta são polifuncionais. Eles realizam funções intraditêmicas e interditêmicas, bem como a função de formação de texto no texto.
Downloads
Referências
BLOKH, M.YA. Diktema v urovnevoj strukture yazyka. Voprosy yazykoznaniya, №4. — M., 2000. - S.56-67. (in Russian). 2000.
BLOKH, M.YA. Problema osnovnoj edinicy teksta. Kommunikativnye edinicy yazyka : tezisy dokladov Vsesoyuznoj nauchnoj konferencii. - M., 1984. (in Russian). 1984.
BRONTE, CH. Jane Eyre. - Penguin Books Ltd, 1994. – 447p. 1994.
COLLINS, W. The Woman in White. - Penguin Books Ltd, 1994. - 569p. 1994.
DOYLE, C. A Study in Scarlet. - Sharon Publications, Inc., Closter, NJ, 1981. – 188p.
DOYLE, C. The Best of Sherlock Holmes. - Moscow: IKAR Publisher, 2002. – 316s. 2002.
JEROME, K. JEROME, Three Men in a Boat. - Moskva: Menedzher,– 288s. 2001.
POZDNYSHEVA, G.V. Minimalnye konstruktsii polipredikativnogo predlogheniya s sochineniem i podchineniem (na material angliyskogo yazyka). Dissertatsiya kandidata filologicheskikh nauk. Belgorod. - 203s. (in Russian). 2004.
RAKOVA, K.I. Polipredikativnoye predloghenie: gipotakticheskiye konstruktsii. - М.: Gumanitarny izdatelsky tsentr Vlados. 160s. (in Russian). 2003.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.