Language representation of visual perception in the verbal system of the Tatar language
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iEsp1.14875Keywords:
Verb, Semantics, Visual perception verbs, Tatar language, PhraseologyAbstract
This article introduces the verbs, which define cognitive processes. Cognitive activity begins with sensation and perception; there are also visual, auditory and other perceptions. The object of this study is the verbs of visual perception and its representation in the verb system of the Tatar language. In the Tatar language, there function a number of verbs, verb expressions, phraseological units that reflect various nuances of visual perception. The relevance of the topic lies in the fact that the functional-semantic, structural-derivational features of the verbs of visual perception, which make up a significant part of the lexical structure of the Tatar language, have not been studied. The study of semantic and word-formation peculiarities contributes to the most complete and comprehensive analysis of the lexical composition of the Tatar language. The conclusions made during the study are important for the construction of interpretations of the verbs of vision, for the integral description of the grammar. Students and teachers of the Tatar language can use the material presented in the classroom. The article provides all the meanings and nuances of the verbs of visual perception, which especially increases the threshold of difficulty in adequate perception and learning process of this material in the course of teaching the Tatar language as a foreign language. The results can be applied to the development of linguodidactic manuals, dictionaries and reference books for effective teaching of the Tatar language.
Downloads
References
DMITRIEV, N. K. System of the turkic languages. Moscow: Publishing House of East Literatures, 1962. 607 p.
GALIMOVA, G. N., YUSUPOVA, A. S.; NABIULLINA, G. A.; Mustafa oner “ethnic stereotypes of communicative behavior in paroemiological fund of the tatar and turkish languages. Modern Journal of Language Teaching Methods, v. 8, n. 9, р. 18-23, 2018.
GILAZETDINOVA, G. K.; SALAKHOVA, R. R. Lexical-semantic groups of the verbs of motion in structurally different languages (On the material of the russian and the tatar languages). XLinguae, v. 11, n. 4, p. 32-44, 2018.
HANBIKOVA, S. S.; SAFIULLINA, F. S. Dictionary of synonyms of the Tatar language. Kazan, 2014. 263 p.
IZBASAROV, D.; Islamova, E. A.; BOLGAROVA, R. M. The Associative Field Of the 9. lexemes work in russian and tatar language consciousness. Revista publicando, v. 4, n. 13, p. 507-516, 2017.
KABIROVA, A. A. et al. Educational Internet Resources in Turkic Languages. HELIX, v. 8, n. 1, p. 2469-2472, 2018.
KAZAN, T. G. Tatarsky kn. Morphology. 1997. T. II. 397 р.
KAZAN, T. I. Explanatory dictionary of the tatar language. 2015. 712 p.
KHASANZYANOVA, G. I.; ISLAMOVA, E. A.; BOLGAROVA, R. M. Man in the mirror free association experiment. AD ALTA-Journal of Interdisciplinary Research, v. 8, n.1, p. 190-192, 2018.
KULIEV, G.K. Semantics of verbs in the turkic languages. Abstract of dissertation Doctorate in Philological Sciences. Baku, 1992. 47 p.
YERBULATOVA, I. K et al. Culture-specific terms as verbal expressive peculiar features of national cultures. Astra Salvensis, v. 10, р. 123-130, 2017.
ZAMALETDINOV, R. R.; FAIZULLINA, G. C.; FATTAKOVA, A. A. “phraseological units of the siberian tatars with the component-somatism ec belly, formed on the basis formulas of the evil desire. Modern Journal of Language Teaching Methods, v. 8, n. 11, p. 272-277, 2018.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.