Comparación de la categoría cognitiva y la estructura de una palabra polisemántica
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v8iesp.3.17446Palabras clave:
Polisemia, Categoría cognitiva, Categorización lingüística, Significado, Invariante léxicaResumen
Este estudio intenta analizar que el fenómeno de la polisemia se correlaciona con la organización conceptual de las categorías cognitivas, y la estructura polisemántica es una categoría de naturaleza prototípica. Se utiliza un análisis de componentes invariantes de cada uno de los significados figurativos y una mayor comparación con la semántica del primer significado nominativo-no derivado para cumplir con los objetivos del estudio. Los hallazgos de la investigación de categorización lingüística de los objetos de la realidad con la identificación de un conjunto de características centrales, según las cuales una palabra se atribuye a una categoría particular, lleva a la extrapolación de los resultados de la investigación a las estructuras de las palabras polisemánticas. El artículo muestra que tanto los miembros de la categoría de sujeto cognitivo como los significados figurativos de polisemántica están orientados hacia los métodos de categorización conceptual y lingüística del mundo real, y ambos están vueltos “hacia adentro” en su propia estructura.
Descargas
Citas
Blank, A. (2003). Polysemy in the lexicon and in discourse. Trends in linguistics studies and monographs, 142, 267-296.
Cavazzana, A., & Bolognesi, M. (2020). Uncanny resemblance: Words, pictures, and conceptual representations in the field of metaphor. Cognitive Linguistic Studies, 7(1), 31-57.
Evans, V., Bergen, B. K., & Zinken, J. (2015). The cognitive linguistics enterprise: An overview (pp. 2-36). Equinox.
Franco, K. (2022). What Cognitive Linguistics can learn from dialectology (and vice versa). Data Analytics in Cognitive Linguistics: Methods and Insights, 41, 309.
Górska, E. (2019). Understanding Abstract Concepts Across Modes in Multimodal Discourse: A Cognitive Linguistic Approach. Routledge.
Gouteraux, P. (2017). Lexical complexity: Metaphors and collocations in native, non-native and bilingual speech. Proceedings 3, Louvain-la-Neuve: Presses universitaires de Louvain, 363, 384.
Hurtienne, J. (2017). How cognitive linguistics inspires HCI: image schemas and image-schematic metaphors. International Journal of Human–Computer Interaction, 33(1), 1-20.
Kiseleva, S., & Trofimova, N. (2017). Metaphor as a device for understanding cognitive concepts. Revista de Lenguas para Fines Específicos, 23(2), 226-246.
Jingkun, Z. H. A. O. (2022). Metaphor, Metonymy and the Extension of the Meanings of Polysemous Words. Studies in Literature and Language, 24(1), 19-27.
Mirgalimova, L. M., Arsenteva, E. F., & Nikulina, E. A. (2020). Deviation of phraseological unit semantic stability as a means of phraseological transformation. International Journal of Criminology and Sociology, 9, 2638-2644.
Pan, M. X. (2019). The effectiveness of the Conceptual Metaphor Approach to English idiom acquisition by young Chinese learners. Metaphor and the Social World, 9(1), 59-82.
Pesina, S. A., Vinogradova, S. A., Kiseleva, S. V., Trofimova, N. A., Pastushkova, M. A., & Ovcharenko, N. V. (2021). Functional aspects of indeterminacy category and invariant study of polysemous words. Revista EntreLinguas. https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.8.16357
Pesina, S. A., Yusupova, L. G., & Pulekha, I. R. (2019). Anthropomorphism in language studied through the prism of embodiment. Вестник Челябинского государственного университета, 10 (432), 223-227.
Quilty‐Dunn, J. (2021). Polysemy and thought: Toward a generative theory of concepts. Mind & Language, 36(1), 158-185.
Van der Merwe, C. H. (2021). Biblical Hebrew and cognitive linguistics: a general orientation. New Perspectives in Biblical and Rabbinic Hebrew, 641.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.