O espanhol de Valença na classe de e / le. Contexto teórico e metodologia
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v5iesp.1.12985Palavras-chave:
Variedades de espanhol, O espanhol de Valência, Espanhol como língua estrangeira, Política linguística.Resumo
Na Comunidade Valenciana podemos observar uma variedade de espanhol com características próprias, entre outros fatores, devido ao contato lingüístico que ocorre entre o valenciano e o espanhol. Os alunos de E/LE que realizam sua aprendizagem neste contexto geográfico observam em seu ambiente características lingüísticas que não haviam percebido anteriormente e que, na maioria dos casos, desejam incorporar ao seu idioma. Desta forma, o presente trabalho mostra a inclusão do conceito de variedade espanhola na classe E/LE em estudantes americanos que estudaram em Valência. Esse processo foi realizado por meio de atividades que são introduzidas no programa E/LE dos alunos. Por fim, para observar o tom significativo dessa experiência, foram realizados inquéritos com o objetivo de verificar o grau de aquisição das características dessa variedade.Downloads
Referências
BLAS ARROYO, José Luis. La interferencia lingüística en Valencia (dirección catalán-castellano): Estudio sociolingüístico. Castellón: Universitat Jaume I. 1993.
BLAS ARROYO, José Luis. Lenguas en contacto. Consecuencias del bilingüismo social en las comunidades de habla del este peninsular. Madrid: Vervuert. 1999.
BRIZ GÓMEZ, Antonio. El castellano en la Comunidad Valenciana. Revista internacional de lingüística iberoamericana, p. 119-130. 2004.
CASANOVA, Emilio. El castellà de València. En Pragmática y gramática del español hablado. Actas del II Simposio sobre análisis del discurso oral. Zaragoza: Pórtico, p. 293-298. 1996.
GIMÉNEZ FOLQUÉS, David. ¿Es conveniente enseñar las variantes del español en clase de E/LE?. Ricognizioni. Rivista di Lingue e Letterature straniere e Culture moderne, Italia, p. 31-37. 2015.
GIMÉNEZ FOLQUÉS, David. 100 voces y expresiones del español de Valencia en el aula de ELE. Revista Foro de profesores de E/LE, Valencia, p. 131-141. 2017.
GÓMEZ MOLINA, José Ramón (coord.). El español de Valencia. Estudio sociolingüístico. Berna: Peter Lang. 2013.
MORENO FERNÁNDEZ, Francisco. La enseñanza del español como lengua extranjera. En Marqués de Tamarón (coord.). El peso de la lengua española en el mundo. Valladolid: Universidad de Valladolid, p. 195-233. 1995.
REAL ACADEMIA ESPAÑOL Y ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Diccionario de la lengua española (23. ed.). Editorial Espasa. 2014.
ROSELLÓ VERDEGUER, Jorge y GIMÉNEZ FOLQUÉS, David. El español hablado en Valencia. Interferencia lingüística y enseñanza de la lengua. Revista Foro de profesores de E/LE, Valencia, p. 143-153. 2017.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.