Culture, identity and difference relationship and the proficiency exam EPPLE
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.v3.n1.jan-jun.2017.9106Keywords:
Language teaching and learning. Culture. Identity. Difference. Tasks.Abstract
The present work discusses how aspects such as identity, culture and difference are important aspects in for language teaching and learning environments. Using Woodward's (2011) definition that identity is marked by difference, we considered these aspects in foreign language teaching and learning contexts when we learn the laguage of others. In addition, we present a proficiency exam called EPPLE, aimed at language teachers, and we suggest the implementation of a task that addresses cultural issues, because we need to prepare language teachers that search not only for their linguistic and pedagogical knowledge construction, but also for their understanding about culture, identity and difference.Downloads
References
CONSOLO, D. A.; TEIXEIRA DA SILVA, V. L. The TEPOLI test: Construct, updated tasks and new parameters to assess EFL teachers’ oral proficiency. In: Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte: UFMG, 2007. (CD-ROM).
HALL, S. Cultural identity and diaspora. In: RUTHER-FORD, J. (org.). Identity: community, culture, difference. Londres: Lawrence and Wishart, 1990.
NUNAN, D. Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
SCARAMUCCI, M. V. R. Proficiência em LE: considerações terminológicas e conceituais. Trabalhos de Linguística Aplicada 36, 2000, p. 11-22.
SILVA, T. T. da. A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, T. T. da.; Hall, S.; WOODWARD, K. (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis - RJ: Vozes, 2011, p. 73–102.
WOODWARD, K. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, T. T. da.; Hall, S.; WOODWARD, K. (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis - RJ: Vozes, 2011, p. 73–102.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.

