Sobre la correlación de los lenguajes musical y natural: la música rock y el inglés
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.2.15141Palabras clave:
Lenguaje de la música, Lenguaje natural, Código semiótico, Comunicación verbal, Comunicación no verbal, Análisis del discurso, Discurso de la música y de las cancionesResumen
El artículo trata de los puntos de intersección entre el discurso musical y las lenguas nacionales. Esta cuestión es relevante para la lingüística moderna, los estudios del discurso en particular. La cuestión de la interpenetración de varios tipos de discurso se ha activado en la última década en todos los niveles de las direcciones principales del paradigma antropocéntrico en la investigación académica. La música y el lenguaje verbal se han convertido repetidamente en objeto de análisis y detección de la interacción semiótica, pero esto se ha referido principalmente a la música folclórica o clásica y a la canción popular. Sin embargo, la música rock británica y el inglés se han estudiado fragmentariamente a nivel de intérpretes individuales. El objetivo de este artículo es identificar las correlaciones semióticas entre la música y las lenguas naturales. El enfoque principal para estudiar la cuestión es un análisis del discurso del material empírico a nivel de la terminología y la prosodia del funcionamiento de los signos. Se plantea la hipótesis de que el éxito mundial del rock británico se debe no sólo a la realización de las posibilidades creativas de los músicos de talento, sino a las características estructurales y semánticas específicas de la lengua inglesa y de la cultura británica. Los autores describen los elementos sinérgicos de la fonoestilística inglesa a nivel del funcionamiento de los diptongos (triptongos), la prosodia rítmica, las estructuras melódicas, los mecanismos de versificación y los componentes del canto. Se han identificado varios correlatos semióticos del continuo verbal y no verbal de la música rock y el inglés. Un elemento importante de las correlaciones descubiertas es la pertenencia de los discursos musicales y verbales al fenómeno de la creatividad artística, en particular, a la tradición histórica y cultural británica. Los resultados del estudio pueden aplicarse en futuras investigaciones en el ámbito de la correlación sinérgica entre tres tipos de sustancias lingüísticas-culturales: la música, la mentalidad y la lengua nacional.
Descargas
Citas
ARANOVSKII, M. G. Muzykalnyi tekst. Struktura i svoistva [Musical text. Structure and features]. Moscow: Kompozitor, 1998.
BARANOVA, S. Y. Muzykalnyi tekst: yazyk, signal, znak, simvol [Musical text: language, signal, sign, symbol]. Analitika kulturologii, v. 3, n. 15, 2009. Available: http://analiculturolog.ru/component/k2/item/334-article_35.html. Access: 10 Jul. 2020.
BENVENIST, E. Obshchaya lingvistika [Problems in General Linguistics]. Moscow: Progress, 1974.
BONFELD, M. F. Muzyka: Yazyk. Rech. Myshlenie (opyt sistemnogo issledovaniya muzykalnogo iskusstva) [Music: Language. Speech. Thought (the experience of systemically studying the musical art)]. Moscow: MGZPI; VGPI, 1991.
BONFELD, M. F. Semantika muzykalnoi rechi [The semantics of musical speech]. Muzyka kak forma intellektualnoi deyatelnosti [Music as a form of intellectual activity]. Moscow: Knizhnyi Dom LIBROKOM, 2009.
DE SAUSSURE, F. Cours de linguistique générale. Moscow: Izd. Knizhnyi dom LIBROKOM, 2011.
ECO, U. Otsutstvuyushchaya struktura: Vvedenie v semiologiyu [The Absent Structure. Introduction to Semiotics]. Saint Petersburg: Simpozium, 2006.
EFREMOVA, T. F. Novyi slovar russkogo yazyka [The New Russian Language Dictionary]: Tolkovo-slovoobrazovatelnyi. Moscow: Russkii yazyk, 2000.
FILLMORE, C. H. Osnovnye problemy leksicheskoi semantiki [Topics in lexical semantics], in Novoe v zarubexhnoy lingvistike. Moscow, 1983.
GALPERIN, I. R. Tekst kak obekt lingvisticheskogo issledovaniya [Text as an object of linguistic research]. Moscow: Nauka, 1981.
KALYUZHNYI, V. N. Muzykalnyi diskurs Ingardena [Ingarden's Musical Discourse]. Paradigma: Ocherki filosofii i teorii kultury. In: INTERNATIONAL CONFERENCE "THE METAPHYSICS OF ART", 3., 2005, Saint Petersburg. Proceedings [...]. Saint Petersburg.: Izd-vo Bars, 2005.
KHARCHENKO, V. K. O yazyke, dostoinom cheloveka [On language worthy of man]. Moscow: Flinta, 2010.
KHOLOPOV, Y. N. Garmoniya. Prakticheskii kurs [Harmony. Practical course]. In 2 parts. Moscow, 2003.
KHOLOPOVA, V. N. Muzyka kak vid iskusstva [Music as a kind of art]. Parts 1-2. Saint Petersburg: Lan, 2002.
KOZHENKOVA, A. S. Znakovaya priroda muzyki [A sign nature of music]. Molodoi uchenyi, v. 1, n. 2, p. 159-162, 2012.
PODRYADOVA, V. V. Muzykalnyi poeticheskii diskurs: osobennosti lingvisticheskoi attraktivnosti [Musical poetic discourse: features of linguistic attraction]. Vestnik MGOU, v. 2, p. 38-43, 2012.
POPOVA, N. V. Ponyatie lingvokultury kak produkt antropotsentricheskoi paradigmy v lingvistike [The notion of linguistic culture as a product of the anthropocentric paradigm in linguistics]. Problemy teorii yazyka i perevodovedeniya, v. 27, p. 55-62, 2005.
RUDNEV, V. P. Proch ot realnosti: Issledovaniya po filosofii teksta [Away from reality: research on text philosophy]. Moscow: Agraf, 2000.
SEDYKH, A. P.; BUZINOVA, L. M. Frantsuzskaya yazykovaya lichnost: akademicheskii i khromaticheskii diskurs. Moscow: LENAND, 2019.
STEPANOV, Y. S. Yazyk i metod. K sovremennoi filosofii yazyka [Language and method. On the modern philosophy of language]. Moscow: Yazyki russkoi kultury, 1998.
SWEET, H. Handbook of phonetics. London: Oxford, 1887.
VISHNYAKOVA, O.D. Funktsionalno-kognitivnaya paradigma kak sfera kontsentratsii lingvisticheskoi mysli v nastupivshem stoletii [Functional and cognitive paradigm as the focus area of linguistic thought in the oncoming century]. Filologicheskie nauki, v. 6, 2003.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.