Aspectos funcionais da categoria de indeterminação e estudo invariante de palavras polissêmicas
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.8.16357Palabras clave:
Marcadores de indeterminación, Grupos de sustantivos indeterminados, Palabras polisémicas, Invariante léxica, SignificadoResumen
El artículo muestra cómo la conciencia del lenguaje forma unidades e individualidades semánticas en su léxico mental. El artículo tipifica y enumera las funciones de los marcadores de indeterminación en inglés y ruso. La categoría de indeterminación se yuxtapone al problema de la representación de palabras polisémicas a nivel léxico. Centramos nuestra atención en el representante general sin contexto de la estructura de una palabra polisémica, llamado su "invariante léxico". El invariante es una experiencia generalizada de las realizaciones contextuales de la palabra, reduciendo sus componentes semánticos a mínimos necesarios dominantes y estables que están detrás de la conceptualización y la formación de nuevos significados. El análisis empírico del componente invariante de las palabras polisémicas inglesas “a leg”, “a cheek”, “a knee” sirve como ejemplos del funcionamiento del invariante. El análisis nos permitió determinar las invariantes de estas palabras como colecciones de componentes dominantes de base del núcleo semántico de una palabra. En el contexto del habla, un invariante toma forma como una de sus variantes combinatorias.
Descargas
Citas
[ACD] (1951). American College Dictionary. New York. Random house.
[NWDEL] (1989). New Webster¢s Dictionary of English Language. College ed. - 4th repr. Dehli: Surgeet Publications.
[WTHID] – (1961). Websters Third New International Dictionary. – Springfield (Mass) Mer-riam co.
Channell, J. (1994). Vague Language. – New York: Oxford University Press. P. 238.
Channell, J. (1994). Vague Language. – Oxford: Oxford University Press,
CREE, G.S., MCRAE, K. (2003). Analysing the factors underlying the structure and compu-tation of the meaning of chipmunk, cherry, chisel, cheese and cello (and many other concrete nouns). Journal of Experimental Phycology: General. Vol.132. P. 163-201.
GALSWORTHY, J. (1994). The Man of Property. Hertfordshire: Wordsworth Editions. P. 22.
KELLO, C.T., PLAUT, D.C. (2004). A neuro network model of the articulary-acoustic forward mapping trained on recordings of articulatory parameters. Journal of the Acoustical Society of America, 2354-2364.
KOSTINA, N., ZERKINA, N., PESINA, S. (2015). Polysemous Words Functioning and Process of Concept Formation // Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 24, 690-694.
LYONS, J. (1981). Language, Meaning and Context. - London: Fontana Linguistics. P 238.
MARTYNOVA, I.A. (2016). Leksicheskie markery neopredelennosti v razgovornom an-glojazychnom diskurse (Lexical Markers of Indeterminacy in Spoken English Dis-course). Vestnik VGU, 2, 30–34. [in Russian]
PESINA, S., PULEKHA, I., TANDON, P. (2019). Functional Peculiar properties of Lexical Markers in the English Language, Gumanitarno-pedagogicheskie issledovaniya [Humanitarian and pedagogical Research], 3(1), 76 81. [in Russian]
PESINA, S., LATUSHKINA, O. (2015). Polysemy and Cognition. Procedia - Social and Be-havioral Sciences, 192, 24, 86 – 490.
PESINA, S., YUSUPOVA, L. (2015). Words Functioning in Lexicon. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 24, 38 – 43.
SALINGER, J. D. (2011). The Catcher in the Rye. Penguin.
SOLONCHAK, T., PESINA, S. (2015). Lexicon Core and Its Functioning. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 24, 481 – 485.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.