Relações entre os conceitos “cultura, identidade e diferença” e o exame de proficiência EPPLE
DOI:
https://doi.org/10.29051/rel.v3.n1.jan-jun.2017.9106Palavras-chave:
Ensino e aprendizagem de línguas. Cultura. Identidade. Diferença. Tarefas.Resumo
O presente trabalho discorre sobre o quanto aspectos como identidade, cultura e diferença são importantes para os ambientes de ensino e aprendizagem de línguas. Utilizando a definição de Woodward (2011) de que a identidade é marcada pela diferença, lançamos mão de aspectos que se fazem presentes em contextos de ensino e aprendizagem de língua estrangeira, quando aprendemos e utilizamos a língua do outro. Além disso, apresentamos um exame de proficiência denominado EPPLE, voltado para professores de línguas, e sugerimos a implementação de uma tarefa que aborde questões culturais, pois no mundo de pluralidade em que vivemos, precisamos formar professores de línguas que busquem aprimorar não apenas conceitos linguísticos e pedagógicos, mas também conceitos sobre a cultura, a identidade e a diferença.
Downloads
Referências
CONSOLO, D. A.; TEIXEIRA DA SILVA, V. L. The TEPOLI test: Construct, updated tasks and new parameters to assess EFL teachers’ oral proficiency. In: Anais do I Congresso Internacional da ABRAPUI. Belo Horizonte: UFMG, 2007. (CD-ROM).
HALL, S. Cultural identity and diaspora. In: RUTHER-FORD, J. (org.). Identity: community, culture, difference. Londres: Lawrence and Wishart, 1990.
NUNAN, D. Designing tasks for the communicative classroom. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
SCARAMUCCI, M. V. R. Proficiência em LE: considerações terminológicas e conceituais. Trabalhos de Linguística Aplicada 36, 2000, p. 11-22.
SILVA, T. T. da. A produção social da identidade e da diferença. In: SILVA, T. T. da.; Hall, S.; WOODWARD, K. (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis - RJ: Vozes, 2011, p. 73–102.
WOODWARD, K. Identidade e diferença: uma introdução teórica e conceitual. In: SILVA, T. T. da.; Hall, S.; WOODWARD, K. (Org.). Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. Petrópolis - RJ: Vozes, 2011, p. 73–102.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.