Rutas y retos a lo largo del proceso de consolidación del portugués para extranjeros en la UFV
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15444Palabras clave:
Portugués para extranjeros, Educación, Investigación, Extensión universitaria, Formación del profesoradoResumen
Este artículo presenta el desarrollo histórico de enseñanza-aprendizaje del Portugués Lengua Extranjera (PLE) en la Universidad Federal de Viçosa (UFV). Por lo tanto, se describe brevemente las acciones implementadas por la institución hacia su proceso de internalización con el fin de destacar cómo han sido partícipes de la discusión y fortalecimiento de medidas políticas para la formación de profesores desde 2015. Basándose en la reciente consolidación del campo y potenciando la legitimad de los pilares categorizados como enseñanza, investigación y extensión universitaria, plantease algunos puntos en lo que respecta al ámbito del portugués para extranjeros en este escenario, incluyendo con la exposición de acciones que señalan la importancia de políticas de formación docente más vigorosas como recientemente expuso por el Departamento de Lenguas de la institución.
Descargas
Citas
ALMEIDA, P.; JÚDICE, N. Do novo mundo ao mundo novo: o ensino de português a estrangeiros no brasil. In: ORTIZ A. M. L.; GONÇALVES, L. O Mundo do Português e o Português no Mundo a fora: especificidades, implicações e ações. Campinas, SP: Pontes Editores, 2016. p. 265-292
BAÊTA, O. V. Estratégias como práticas sociodiscursivas em uma universidade pública: uma abordagem crítica. 2016. Tese (Doutorado) – Universidade Federal de Lavras, Lavras, 2016.
BASTOS, C. C. B. C. O Processo de Bolonha no espaço europeu e a reforma Universitária Brasileira. Educação Temática Digital, Brasília, DF, p. 95-106, 18 jan. 2008.
BERTRAND, G. Le grand tour revisite: Pour une archéologie du tourisme, le voyage des Français en Italie, milieu XVIIIe – début XIXe siècle. Publications de l’École française de Rome: Rome. 2013.
BLOG DO IILPE. Português, a língua mais falada do hemisfério sul. 2019. Disponível em: https://iilp.wordpress.com/2019/03/08/portugues-a-lingua-mais-falada-do-hemisferio-sul/. Acesso em: 08 mar. 2021.
FILHO, J. C. P. A O Ensino de Português para Estrangeiros nas Universidades Brasileiras. In: FILHO, J. C. P. A; LOMBELLO, L. Identidade e Caminhos no Ensino de Português para Estrangeiros. Campinas, SP: Pontes, 1992. p. 11-16.
FULQUET, G. A. El Proyecto Educativo para el MERCOSUR y los Debates en torno a la Internacionalización de la Educación Superior. Buenos Aires: Universidad del Salvador (USAL), 2006.
LEFFA, V. J. Aspectos políticos da formação do professor de línguas estrangeiras. In: LEFFA, V. J. (org.). O professor de línguas estrangeiras: construindo a profissão. Pelotas, 2001. v. 1, p. 333-335.
MARQUES, A. A. M.; SCHOFFEN J. R. Português como Língua Adicional nas Universidades Federais Brasileiras: um perfil da área. Letras de hoje, Porto Alegre, v. 55, n. 4, p. 394-411, out./dez. 2020
MOROSINI, M. C. Estado do conhecimento sobre internacionalização da educação superior: conceitos e práticas. Educar em Revista, n. 28, p. 107-124, 2006.
NIEDERAUER, M. E. F. Estranhamentos culturais em sala de aula de português para estrangeiros. In: SANTOS, P.; ORTIZ, M. L. A. (org.). Língua e cultura no contexto de português língua estrangeira. Campinas, SP: Pontes Editores, 2010. p. 101-121.
NÓBREGA, M. H. Ensino de português para nativos e estrangeiros: na prática, a teoria é outra. Revista Linha D´água, São Paulo, n. 23, 2010.
RIBEIRO, M. G. M. A USAID e o ensino agronômico brasileiro: o caso da Universidade rural do Estado de Minas Gerais (UREMG). Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi, v. 4, n. 3, p. 453-463, 2009.
RIBEIRO, M. G. M. Caubóis e caipiras. Os land-grant colleges e a Escola Superior de Agricultura de Viçosa. História da Educação,v. 10, n. 19, p. 105-119, 2006.
SANTOS, L. Ensino e aprendizagem de português para estrangeiros in-tandem em contexto virtual: primeiros passos de um projeto franco-brasileiro. In: SANTOS, L.; SIMÕES, D. Ensino de português e suas tecnologias: coletânea de textos apresentados no I SIMELP. Rio de Janeiro: Dialogarts. 2009. p. 147-160.
SILVA, R. M. O. Caleidoscópio Cultural: de evento departamental a projeto intercampi. Revista ponto de vista, v. 8, n. 1, p. 120, 2019. Disponível em: https://periodicos.ufv.br/RPV/article/view/9209. Acesso em: 07 jan. 2021.
UNILAB. Universidade da Integração Internacional da Lusofonia Afro-brasileira. Unilab – Institucional. 2010. Disponível em: https://unilab.edu.br/institucional-2/#:~:text=De%20acordo%20com%20a%20legisla%C3%A7%C3%A3o,os%20demais%20pa%C3%ADses%20membros%20da. Acesso em: 10 out. 2018.
WELSCH, W. Transculturality – the puzzling form of cultures today. In: FEATHERSTONE, M.; LASH, S. (org.). Spaces of Culture: City, Nation, World. London: Sage. 1999. p. 194-213.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.