Portugués como Lengua de Acogida para Venezolanos(as): estrategias y prácticas de enseñanza en tiempos de pandemia
DOI:
https://doi.org/10.29051/el.v7iesp.6.15490Palabras clave:
Enseñanza en línea, Portugués como lengua de acogida, Estrategias de enseñanzaResumen
Debido a la crisis sanitaria de COVID-19 que afectó al mundo a principios de 2020, los cursos de enseñanza y aprendizaje de idiomas en Brasil han (re) creado estrategias de enseñanza para su oferta en línea. En este texto, presentamos las estrategias de enseñanza-aprendizaje desarrolladas, en 2020, por el proyecto Portugués como Lengua de Acogida para Venezolanos (as), ofrecido por el Centro de Idiomas y Desarrollo de profesores de la Facultad de Ciencias y Letras de Unesp en Araraquara. El proyecto tenía como objetivo ofrecer, de forma gratuita, la enseñanza remota y de emergencia de portugués, variante brasileña, a estudiantes venezolanos, tanto para adultos como para niños, que vivían en el interior de São Paulo. Este texto se divide en tres partes: en la primera, presentamos la trayectoria de las clases en el aula a clases en línea; en la segunda, describimos las estrategias de enseñanza y presentamos el perfil de los estudiantes; y en la tercera, la valoración que hicieron sobre las estrategias de enseñanza.
Descargas
Citas
AMADO, R. S. O ensino de português como língua de acolhimento para refugiados. In: Revista da Sociedade Internacional Português Língua Estrangeira - SIPLE, Brasília, v. 7, ano 4, n. 2, 2013.
BARBOSA, L. M. D. A.; BERNARDO, M. D. A. S. Língua de Acolhimento. In: CAVALCANTI, L. et al. Dicionário Crítico de Migrações Internacionais. Brasília: Editora Universidade de Brasília, 2017. p. 434-437
BARDIN, L. Análise de conteúdo. Trad. Luís Antero; Reto, Augusto Pinheiro. 3. reimp. São Paulo: Edições 70, 2016.
FIORELLI, C. M. et al. O ensino de português língua de acolhimento (PLAc) para venezuelanos no interior paulista: trajetória e perspectiva. In: ROCHA, N. A.; GILENO, R. S. S. (org.). Português Língua Estrangeira e suas interfaces. Campinas, SP: Pontes Editores, 2021.
GROSSO, M. J. Língua de acolhimento, língua de integração. Revista Horizontes de Linguística Aplicada, v. 9, n. 2, p. 61 -77, 2010. Disponível em: https://www.academia.edu/6956350/L%C3%ADngua_de_acolhimento_l%C3%ADngua_de_integra%C3%A7%C3%A3o. Acesso em: 01 jun. 2021.
LOPEZ, A. P. A.; DINIZ, L. R. A. Iniciativas Jurídicas e Acadêmicas para o Acolhimento no Brasil de Deslocados Forçados. Revista da Sociedade Internacional Português Língua, 2018. Disponível em: https://www.academia.edu/6956350/L%C3%ADngua_de_acolhimento_l%C3%ADngua_de_integra%C3%A7%C3%A3o. Acesso em: 25 jun. 2021.
SÃO BERNARDO, M. D. Português como língua de acolhimento: um estudo com imigrantes e pessoas em situação de refúgio no Brasil. Tese (Doutorado em Linguística) – Universidade Federal de São Carlos, São Carlos, 2016. Disponível em: https://repositorio.ufscar.br/bitstream/handle/ufscar/8126/TeseMASB.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Acesso em: 01 jun. 2021.
SENE, L. S Objetivos do ensino- aprendizagem de Português como Língua de Acolhimento. In: MARTORELLI, A. B. P.; SOUSA, S. C. T.; VIRGULINO, C. G. C. (org.). Vidas em movimento: ações e reflexões sobre o acolhimento de pessoas em situação de refúgio. João Pessoa: Editora UFPB, 2020. p. 178- 207. Disponível em: http://www.editora.ufpb.br/sistema/press5/index.php/UFPB/catalog/book/832. Acesso em: 01 jun. 2021.
SENE, L. S. Materialidades e objetivos para o ensino de português como língua de acolhimento: um estudo de caso. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) – Universidade de Brasília, Brasília, 2017. Disponível em https://repositorio.unb.br/handle/10482/23980. Acesso em: 01 jun. 2021.
SENE, L. S.; BATISTA, P. U. PLAczinho: Português como Língua de Acolhimento para crianças venezuelanas. In: ENCONTRO DOS CLDPS,6.; ENCONTRO DO PROGRAMA ISF NO INSTITUTO DE BIOCIÊNCIAS, LETRAS E CIÊNCIAS EXATAS, 1., 2019, São José do Rio Preto. Anais [...]. São José do Rio Preto, SP: UNESP, 2019. (Comunicação oral)
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Os manuscritos aceitos e publicados são de propriedade da Revista EntreLínguas. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.
Transferência de direitos autorais – autorização para publicação
Caso o artigo submetido seja aprovado para publicação, já fica acordado que o(s) autor(es) autoriza(m) a UNESP a reproduzi-lo e publicá-lo na EntreLínguas, entendendo-se os termos “reprodução” e “publicação” conforme definição respectivamente dos incisos VI e I do artigo 5° da Lei 9610/98. O artigo poderá ser acessado pela rede mundial de computadores (Internet), sendo permitidas, a título gratuito, a consulta e a reprodução de exemplar do artigo para uso próprio de quem a consulta, desde que haja a citação ao texto consultado. Essa autorização de publicação 328 EntreLínguas, Araraquara, v. 1, n .2, p. 323-328, jul./dez. 2015 não tem limitação de tempo, ficando a UNESP responsável pela manutenção da identificação do(s) autor(es) do artigo. Os artigos publicados e as referências citadas na Revista EntreLínguas são de inteira responsabilidade de seus autores.