A formação do leitor do ensino fundamental: as legendas cinematográficas
DOI:
https://doi.org/10.21723/riaee.v7i1.5371Resumo
Diante das práticas pedagógicas a respeito dos atos de leitura no atual contexto escolar das instituições de ensino fundamental, percebe-se que eles estão ligados à decifração e não à busca por sentido e compreensão. Ao pensar no uso das novas tecnologias que podem contribuir para a formação do leitor, acredita-se que a leitura de legendas permite essa formação uma vez que exige uma leitura rápida que não se prende a todas as palavras e com atribuição de sentido para acompanhar todo o desenrolar do filme. Isso faz com que as crianças aprendam a ler atribuindo sentido e utilizando-se dos conhecimentos de seu acervo cultural. Esta pesquisa teve como objetivo analisar a contribuição das legendas cinematográficas para a formação do leitor do ensino fundamental. Desta forma, foram convidados alunos de idades entre seis e dez anos, com interesse em ver filmes legendados e aprender a ler estas legendas. As sessões cinematográficas foram realizadas quinzenalmente, na própria escola, em uma sala adaptada. Após as sessões, realizou-se as discussões em grupo para verificar quais os problemas enfrentados para a compreensão da trama Neste trabalho serão apresentados dados sobre a sessão do filme “Coração de Tinta”. As crianças, auxiliadas pelos pesquisadores, puderam compreender a trama e aprenderam a articular seu conhecimento com situações dos filmes. A pesquisa esta em andamento, mas é possível verificar que durante a projeção há indicações que estão conseguem ler as legendas, ora perdem o timing de leitura, mas aos poucos evoluem no domínio de leitura desse gênero do discurso.Downloads
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Manuscritos aceitos e publicados são de propriedade dos autores com gestão da Ibero-American Journal of Studies in Education. É proibida a submissão total ou parcial do manuscrito a qualquer outro periódico. A responsabilidade pelo conteúdo dos artigos é exclusiva dos autores. A tradução para outro idioma é proibida sem a permissão por escrito do Editor ouvido pelo Comitê Editorial Científico.